should not resultshould not leadmust not leadmust not resultshall not resultmust not causeshall not leadshould not causeshould not entailmust not entail
should not leadshould not resultmust not leadmust not resultshould not cause
не должно создавать
should not createshould not causeshould not establishshould not posemust not createshall not create
не должны причинять
should not causemust not causeshall not cause
не должна вызывать
should not causeshall not cause
не должен вызывать
should not causeshall not causemust not cause
не должно вызвать
should not causeshall not causeshould not leadshould not give rise
не должна вызвать
Examples of using
Should not cause
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
This proposal is essentially filling a gap in the Regulations and should not cause any problem since it reflects what inspection bodies have been doing already.
Настоящее предложение по сути восполняет пробел в правилах и не должно вызвать каких-либо проблем, поскольку оно отражает текущую практику проверяющих органов.
the accuracy of information of which should not cause any doubts.
достоверность которых не должна вызывать никаких сомнений.
On board, the behavior of passengers should not cause danger or pose a threat to other passengers,
На борту самолета, поведение пассажира не должно вызывать опасности или создавать угрозы для других пассажиров,
Finally, the report on ONUSAL, which should not cause any difficulty, should be available by the end of the following week
И наконец, доклад о МНООНС, подготовка которого не должна вызвать каких-либо проблем, должен быть представлен к концу следующей недели
Given the necessary flexibility, the application of the new version of paragraph 3 should not cause the Secretariat any difficulties.
При проявлении необходимой гибкости применение нового варианта пункта 3 не должно вызвать у Секретариата какие-либо трудности.
a referendum should not cause any concern.
то проведение референдума не должно вызывать никакого беспокойства.
Replacement should not cause any problems, since the dismantling of the cartridge you just need to remove the lever(by unscrewing the locking screw in the front).
Замена не должна вызвать особых проблем, поскольку для демонтажа картриджа необходимо просто снять рычаг( открутив фиксаторный винт спереди).
as these two versions are ABI compatible, this should not cause any problems.
эти две версии АВI- совместимы, это не должно вызвать каких-либо проблем.
using new tools for working with XML should not cause difficulties.
использование новых инструментов для работы с XML не должно вызывать трудностей.
However, they should not cause us to lose sight of the fact that measures directed towards the elimination of these weapons of mass destruction should also be studied.
Однако они не должны заставлять нас упускать из виду и то обстоятельство, что следует изучать и меры по ликвидации этого оружия массового уничтожения.
This ultimate objective that we share should not cause us to lose sight of the sense of opportunity offered by the completion of specific concrete actions.
Эта высшая цель, которую мы разделяем, не должна заставлять нас упускать из виду то ощущение возможности, какое дает совершение специфических конкретных действий.
China that human resources management reform should not cause any reduction of staff
реформа управления людскими ресурсами не должна приводить к сокращениям кадрового состава
However, the implementation of these projects should not cause confrontation, but should on the contrary promote stability
Однако реализация этих проектов должна не провоцировать противостояние, а, наоборот, способствовать стабилизации положения
Sanctions should not cause unacceptable suffering to the civilian population of the State concerned
Санкции не должны быть причиной неприемлемых страданий гражданского населения соответствующего государства
Change of the price towards decrease should not cause change of other conditions of the bid
Изменение цены в сторону снижения не должно повлечь за собой изменение иных условий конкурсной заявки
It was emphasized that environmental measures should not cause barriers to trade in goods and services.
Было подчеркнуто, что природоохранные меры не должны создавать барьеры в торговле товарами и услугами.
while there is general understanding that food aid should not cause commercial displacement,
несмотря на общее понимание того, что она не должна приводить к вытеснению торговли,
The current international context should not cause these requirements to be lost from view,
Современная международная обстановка не должна заслонять эти проблемы, поскольку они касаются миллионов людей,
Of course, the insecurity on our borders should not cause us to lose sight of other crises in Africa
Безусловно, отсутствие безопасности на наших границах не должно мешать нам уделять должное внимание и другим кризисам в Африке
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文