SHOULD NOT DELAY in Russian translation

[ʃʊd nɒt di'lei]
[ʃʊd nɒt di'lei]
не должна задерживать
should not delay
не должно задерживать
should not delay
не должны откладывать
must not put off
should not delay
must not delay
не должен задерживать
should not delay
не должны задерживать
should not delay
не должны затягивать
should not delay

Examples of using Should not delay in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
although the difficulty of finding a generally acceptable definition of the latter should not delay the establishment of the Court.
трудности нахождения общепризнанного определения последнего не должны откладывать учреждение Суда.
Technical and legal determinations should not delay an appropriate response or prevent an investigation
Технические и правовые определения не должны затягивать принятие соответствующих ответных мер
a point of controversy, should not delay progress on the revision of the Model Law.
по-прежнему вызывает споры, не должен задерживать ход работы по пересмотру Типового закона9.
finalization of provisions on applicable law should not delay progress on the guide.
окончательная доработка положений о применимом праве не должны задерживать ход работы над руководством.
We should not delay intervention until the epidemic becomes visible to everybody,
Мы не должны медлить с ответными мерами и ждать,
he said that the world should not delay in restoring the inalienable rights of the Palestinian people.
международному сообществу следует безотлагательно восстановить неотъемлемые права палестинского народа.
the immense destruction caused by these weapons, the international community should not delay taking steps to minimize the devastating effects of these weapons.
причиняются огромные разрушения, международное сообщество не должно тянуть с принятием шагов, направленных на сведение к минимуму разрушительных последствий этого оружия.
that any work on investor-State disputes that the Working Group might have to undertake in the future should not delay the completion of the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules in their generic form.
спорах между инвесторами и государствами, которой Рабочая группа, возможно, займется в будущем, не должна задерживать завершения пересмотра Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ в том, что касается обычного арбитража.
in accordance with rule 108, paragraph 8, of its rules of procedure, non-receipt of such comments within the established time-limit should not delay the consideration of the admissibility of the communication.
в соответствии с пунктом 8 правила 108 его правил процедуры факт неполучения таких комментариев в течение установленного срока не должен задерживать рассмотрение вопроса о приемлемости сообщения.
which the Commission agreed remained a point of controversy, should not delay progress on that topic.
по общему мнению Комиссии, попрежнему вызывает споры, не должен задерживать ход работы по этой теме.
a point of controversy, should not delay progress on the revision of the Model Law.
вызывает споры, не должен задерживать ход работы по пересмотру Типового закона.
It expressed the opinion that subsequent talks between high-ranking military representatives of the two sides should not delay the formal signing of the Lusaka Protocol
Они высказали мнение, что последующие переговоры между высокопоставленными военными представителями обеих сторон не должны задержать официальное подписание Лусакского протокола
who noted that the Fed should not delay the moment of rising interest rates.
что ФРС не должна откладывать момент повышения процентных ставок.
The international community should not delay in helping Afghanistan to implement its national drug control strategy,
международное сообщество должно безотлагательно помочь Афганистану продолжить реализацию его Национальной стратегии борьбы с наркотиками,
in particular over the illicit trade in such arms, and they should not delay doing so.
поставками обычных вооружений и, в частности, за незаконной торговлей таким оружием, и они должны без промедления сделать это.
first of all those who have obtained the license, should not delay with bringing their activities in compliance with these requirements.
которые уже получили лицензии, не стоит затягивать с приведением своей деятельности в соответствие с этими требованиями.
that any work on investor-State disputes that the Working Group might have to undertake in the future should not delay the completion of the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules in their generic form.
спорах между инвесторами и государствами, которой Рабочая группа, возможно, займется в будущем, не должна задерживать завершения пересмотра Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ в том, что касается обычного арбитража.
that any work on treaty-based investor-State arbitration that the Working Group might have to undertake in the future should not delay the completion of the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules in their generic form.
государствами на основе международных договоров, которой Рабочая группа, возможно, займется в будущем, не должна задерживать завершения пересмотра Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ в том, что касается обычного арбитража.
The widely prevailing view was that any work on treaty arbitration which the Working Group might have to undertake should not delay the completion of the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules in their generic form and should be undertaken
Возобладала точка зрения о том, что любая работа, которую Рабочая группа, возможно, пожелает провести по вопросам арбитража, проводимого на основе международных договоров, не должна задержать завершение пересмотра Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ применительно к обычной форме арбитража
Darling, we shouldn't delay a formal announcement.
Дорогая, мы не должны затягивать с официальным объявлением.
Results: 49, Time: 0.0593

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian