SO CAREFULLY in Russian translation

[səʊ 'keəfəli]
[səʊ 'keəfəli]
так тщательно
so carefully
so thoroughly
столь тщательно
so carefully
so diligently
так бережно
so carefully
настолько тщательно
so carefully
so thoroughly
так осторожно
so carefully
поэтому внимательно
therefore carefully
so carefully

Examples of using So carefully in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the tradition of militia paintings that you so carefully broke was a true
традиция портретов милиции, которую ты так осторожно нарушил, была традиция,
Can be, Therefore, women may not be indifferent to the purse and so carefully choice.
Может быть, поэтому женщины не могут безразлично относиться к сумкам и так тщательно подходят к выбору.
the very existence of this project must be so carefully protected.
детали, само существование этого проекта нужно так тщательно скрывать.
The bag is a Christmas gift so I have not looked so carefully on my bag.
Мешок- это рождественский подарок, поэтому я не так тщательно смотрел на свою сумку.
which will not come again but depicted so carefully for some reason.
это знаки четырех прошлых« солнц», которые уже не повторятся, но зачем-то так тщательно изображены.
A Bell alias Karrer- only a mask under which so carefully all the while hiding a simple teacher.
А псевдоним Белл Каррер- лишь маска, под которой так тщательно все это время скрывалась простая учительница.
And so carefully, as not to cause damage to the holy person, we apply fire to the end of the cigarro.
И очень осторожно, чтобы не навредить святейшей особе, мы подносим огонь к кончику сигары.
As you seem to have worked out the whole thing so carefully, perhaps you can provide us also with a motive?
Возможно, если вы так досконально все изучили, может, вы назовете нам и мотив?
SIA surely knew what they wanted to achieve by this event- so carefully and thoughtfully(and with great love!)
SIA уж наверняка знали, чего они хотели достичь этим мероприятием- настолько бережно, вдумчиво( и с огромной любовью!)
autumn seasons if it were not for the dense prey populations that have been so carefully documented by Fadeev
осенью, если бы там не было плотных популяций кормовых ресурсов, которые были так тщательно описаны Фадеевым
as its failure may have weakened the credibility of the whole accountability chain that was so carefully and meticulously designed for the Secretariat in the last decade.
не оправдались, поскольку провал в ее работе, вероятно, подорвал авторитетность всей цепи подотчетности, которая столь тщательно и скрупулезно разрабатывалась Секретариатом в последнее десятилетие.
Oh, so carefully when you choose the style
Oh, так тщательно, когда вы выбираете стиль
Moreover, broccoli, how easily digestible therapeutic-dietary product, so carefully breaks down excess fat
Более того, брокколи, как легкоусваиваемый лечебно- диетический продукт, настолько тщательно расщепляет излишки жиров
so the choice of warm clothes we come so carefully and even gently.
поэтому к выбору теплых вещей мы подходим столь тщательно и даже осторожно.
action script is so carefully crafted that its launch will not make much effort
сценарий действий настолько тщательно разработан, что его запуск не составит особых усилий и не займет много времени,
revealing the hidden essence, so carefully and successfully preserve from others,
выявляя скрытую сущность свою, столь тщательно и успешно оберегаемую от других,
since the draft Notes had been so carefully prepared, they might be considered section by section rather than paragraph by paragraph.
г-н ХАНТЕР( Соединенное Королевство) предлагают с учетом того, что проект комментариев столь тщательно подготовлен, рассматривать его не по пунктам, а по разделам.
you have scanned the statement so carefully and you have quoted from it,
вводным речам, а ведь вы столь тщательно отсканировали выступление
contained in CD/NTB/WP.330/Rev.1 fully reflects the mandate so carefully drafted, agreed upon
WP. 330/ Rev. 1, полностью отражает мандат, столь тщательно разработанный, согласованный
He hoped that no attempt would be made to abandon the budgetary procedures which had been so carefully worked out in General Assembly resolution 41/213;
Оратор надеется, что не будет предприниматься попыток, с тем чтобы отказаться от бюджетных процедур, которые были столь тщательным образом выработаны в резолюции 41/ 213 Генеральной Ассамблеи;
Results: 62, Time: 0.0611

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian