bounded external demand and structural constraints on control actions is consider.
в условиях действия неизвестного, но ограниченного внешнего спроса и структурных ограничений на управляющие воздействия.
Within a SCHEMA various datatypes can be defined together with structural constraints and algorithmic rules.
В схеме различные типы данных могут быть определены совместно со структурными ограничениями и алгоритмических правил.
LDCs, it is clear that structural constraints are also critical to the process.
НРС становится очевидным, что большое значение для этого процесса имеют структурные ограничения.
social development challenges due to structural constraints and particular vulnerabilities.
развития людских ресурсов, с которыми они сталкиваются в силу структурных ограничений и своей особенной уязвимости.
actions by LDCs and their development partners should be to continue to strengthen productive capacities by overcoming structural constraints.
их партнеров по процессу развития должна заключаться в продолжении укрепления производственного потенциала за счет преодоления структурных проблем.
However, despite these efforts by the African countries, structural constraints continued to hold back progress towards development.
Однако, несмотря на эти усилия африканских стран, продвижение к развитию попрежнему тормозится структурными ограничениями.
While this approach has been helpful, there is also a need to take into account the various institutional structural constraints, including desertification and recurrent drought.
И хотя этот подход дал определенные результаты, необходимо также учитывать различные институциональные и структурные ограничения, включая опустынивание и периодические засухи.
We project the Russian economy slowing to 0.5% positive growth in 2014 in the absence of a clear growth driver and persistent structural constraints.
В целом мы ожидаем замедления экономики до, 5% в 2014 году ввиду отсутствия выраженных драйверов роста и сохранения структурных ограничений.
external shocks and structural constraints such as low productivity
внешние потрясения и такие структурные ограничения, как низкая производительность
Accordingly, UNCTAD points to the permanency of some of the structural constraints facing many LDCs.
Исходя из этого, ЮНКТАД подчеркивает постоянство некоторых из структурных ограничений, с которыми сталкиваются многие НРС.
Landlockedness is a major contributor to the relatively high incidence of extreme poverty and structural constraints in landlocked developing countries.
Отсутствие выхода к морю является одним из главных факторов, влияющих на относительно высокие показатели крайней нищеты и структурные ограничения этих стран.
partners to reduce inequalities and remove structural constraints to making a living.
партнерами над снижением неравенства и устранением структурных ограничений в получении дохода.
Small island developing States are a particularly vulnerable group of countries by virtue of their inherent natural and structural constraints.
Малые островные развивающиеся государства-- это особенно уязвимая группа стран в силу присущих им природных и структурных ограничений.
while plenty of local creative talent was available, because of structural constraints it could not be transformed into productive capacity.
в их странах достаточно талантливых творческих людей, из-за структурных ограничений эти возможности не удалось преобразовать в производственный потенциал.
given to functional and tactical concerns within the structural constraints imposed, particularly by prevailing budgetary considerations.
тактического плана в рамках введенных структурных ограничений, в частности путем превалирующих бюджетных соображений.
The second generation of PRSs will need to address structural constraints to poverty reduction founded on innovative strategies for wealth creation.
При подготовке второго поколения ССН необходимо будет уменьшить структурные трудности в деятельности по сокращению масштабов нищеты, в основу которой должны быть положены нетрадиционные стратегии создания богатства.
Participants elaborated on the structural constraints that hindered the ability to implement alternative development strategies in developing countries.
Участники симпозиума остановились на структурных препятствиях, ограничивающих способность развивающихся стран претворять в жизнь альтернативные стратегии развития.
Removing structural constraints to economic growth
Устранение структурных факторов, сдерживающих экономический рост
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文