поддержку в сферах
поддержки в области
support in the areasupport in the field
поддержку в областях
support in the areas
поддержка в области
support in the areasupport in the field
UNOCI provided support in the areas of human resources, the Government was providing the disadvantaged with systematic and comprehensive support in the areas of education, culture and welfare.
находящимся в неблагоприятном положении, систематическую и всестороннюю поддержку в областях образования, культуры и социального обеспечения.dynamics of global trade, the enterprises that the Centre assisted required much lower capacity-building assistance in devising international business strategies and more support in the areas of market intelligence
требуется гораздо меньший объем помощи по наращиванию потенциала в разработке международных стратегий коммерческой деятельности; при этом им требуется более широкая поддержка в области сбора торговой информацииIn the Russian Federation, the Bank recently approved a major legal reform project, providing support in the areas of legal drafting, legal information,
В Российской Федерации Банк недавно одобрил крупный проект по проведению правовой реформы с предоставлением поддержки в областях разработки проектов правовых документов,has as its principal focus support in the areas of(a) poverty eradication
в основном направлена на оказание поддержки в области a искоренения нищетыDuring the reporting period, the OHCHR Office in Uganda continued to provide the Human Rights Commission with technical and financial support in the areas of capacity-building, human rights monitoring,
В отчетный период отделение УВКПЧ в Уганде продолжало оказывать Комиссии этой страны по правам человека техническое содействие и финансовую поддержку по таким направлениям, как укрепление потенциала,The commodity-dependent countries might consider integrating into their positive agenda for further multilateral trade liberalization a commitment from more advanced countries concerning support in the areas of technology upgrading,
Страны, зависящие от сырьевого сектора, могли бы продумать возможность включения в их позитивную повестку дня в области дальнейшей либерализации многосторонней торговли обязательство более развитых стран оказывать поддержку в областях повышения технологического уровня,as the Centre provided support in the areas of finance, human resources,
Центр обеспечивает поддержку в области финансов, людских ресурсов,pragmatic approach to regional integration involving targeted support in the areas of trade, investment
прагматичного подхода к региональной интеграции, включающего целенаправленную поддержку в области торговли, инвестицийA scheme designed to develop the competitiveness of rural products by providing technical support in the areas of production and marketing for agricultural,
Схема, предназначенная для повышения конкурентоспособности сельскохозяйственной продукции посредством предоставления технической поддержки в области производства и сбыта сельскохозяйственной,as well as provide technical advice and support in the areas of mediation, good offices
также оказывать техническую консультативную помощь и поддержку в области посредничества, добрых услугthe Secretary-General stated that as at 1 July 1997 responsibility for providing central support in the areas of communications and air operations would be transferred from UNPF to one of the new peacekeeping operations in the former Yugoslavia.
Генеральный секретарь указал, что начиная с 1 июля 1997 года ответственность за оказание централизованной поддержки в области связи и воздушного транспорта, ранее возлагавшаяся на МСООН, будет перепоручена одной из новых операций по поддержанию мира в бывшей Югославии.Successful examples of such cooperation could be replicated but continued support in the areas of finance and technical cooperation from the developed countries,
Необходимо как можно шире распространять успешный опыт такого сотрудничества, и важное место в этой связи отводится обеспечению дальнейшей поддержки в областях финансового и технического сотрудничества со стороны развитых государств,provided central support in the areas of communications and air operations to the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia,
оказывали централизованную поддержку в области связи и воздушного транспорта Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии,with a view to garnering greater support, requests the United Nations Secretariat to continue rendering support in the areas of information and communications technology
с целью заручиться большей поддержкой просит Секретариат Организации Объединенных Наций продолжать оказывать поддержку в области информационно- коммуникационных технологийproviding support in the areas of training, research,
которое оказывало бы поддержку в областях профессиональной подготовки,State regulation and support in the area of water relations Article 13.
Государственное регулирование и поддержка в области водных отношений Статья 13.The least developed countries required international support in the area of science, technology and innovation.
Наименее развитые страны нуждаются в международной поддержке в области науки, техники и инноваций.Support in the area of reintegration of offenders art. 30, para. 10.
Поддержка в области реинтеграции правонарушителей пункт 10 ст. 30.UNMIS intensified its support in the area of governance.
МООНВС активизировала свою поддержку в сфере управления.
Results: 46,
Time: 0.067
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文