Examples of using
Terrible consequences
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
which leads to terrible consequences.
что приводит к ужасным последствиям.
The international community has recognized the terrible consequences of the epidemic and is taking steps to respond.
Международное сообщество осознало ужасающие последствия этой эпидемии и принимает соответствующие ответные меры.
delay in taking the necessary action can have terrible consequences.
промедление в принятии необходимых мер может иметь ужасающие последствия.
The terrible consequences inherent in allowing themselves to be divided appear not to have been totally perceived.
При этом ужасные последствия того, что они дают себя разделить, судя по всему, не осознавались ими в полной мере.
The action in question could have had terrible consequences for the population, natural resources and environment of the region.
Этот шаг мог бы иметь колоссальные последствия для жителей, природных ресурсов и окружающей среды региона.
which had had terrible consequences for children, whatever their nationality.
которая привела к таким страшным последствиям для детей, независимо от их гражданского статуса.
does not cause such terrible consequences, as intrauterine infection.
после них не так опасно и не приводит к столь страшным последствиям, как внутриутробное инфицирование.
does not so terrible consequences, as intrauterine infection.
после них не так опасно и не ведет к настолько страшным последствиям, как внутриутробное инфицирование.
were those who suffered its terrible consequences.
больше всего страдает от его ужасающих последствий.
Mexico would like to express its solidarity with all victims who have succumbed to the terrible consequences of such natural events.
Мексика хотела бы выразить свою солидарность со всеми жертвами, погибшими от чудовищных последствий таких природных явлений.
Last June, the Security Council rightly expressed its grave concern at the terrible consequences to children of armed conflict.
В июне этого года Совет Безопасности справедливо выразил свою серьезную озабоченность в связи с тяжелыми последствиями вооруженных конфликтов для детей.
Their terrible consequences on civilian populations
Our State, whose people have experienced the terrible consequences of radiation exposure,
Наша страна, народ которой на своем собственном опыте познал ужасные последствия воздействия радиации,
If you seriously want to consider losing weight, and if you want to do it in such a way that will not bring you the terrible consequences I have a solution for you.
Если вы серьезно хотите рассмотреть потери веса, и если вы хотите сделать это таким образом, который не принесет вам страшные последствия у меня есть для вас решение.
Her country was all too well acquainted with the terrible consequences of abductions, a phenomenon it had firmly addressed in its own territory
Вместе с тем она подчеркивает, что Колумбия в полной мере осознает все ужасные последствия похищения людей, против чего она вела решительную борьбу на своей территории,
The Department's contribution to a documentary film on the stories of Algerians who had renounced terrorism illustrated the major role it could play in making the public comprehend the roots and terrible consequences of terrorism and the need to combat it.
Участие Департамента в создании документального фильма об историях алжирцев, отказавшихся от ведения террористической деятельности, свидетельствует о значительной роли, которую он может играть, давая общественности возможность осмыслить коренные причины и ужасающие последствия терроризма и понять необходимость борьбы с ним.
was faced with numerous difficulties after 30 years of war that had had terrible consequences for children.
этого требуют афганские традиции, сталкивается с многочисленными трудностями после 30 лет войны, которые имели ужасные последствия для детей.
We are also determined to protect children from the terrible consequences of conflicts, the horror of cruelty against them,
Мы также полны решимости защитить детей от ужасных последствий конфликтов, применяемой в отношении их жестокости,
the continuation of which will not only have terrible consequences for the people of Ukraine but will also reverberate far beyond that.
направленные на урегулиро- вание кризиса, продолжение которого будет иметь ужасные последствия для народа Украины, а его последствия будут ощущаться далеко за ее предела- ми.
Generations of Sudanese people have known nothing but the terrible consequences that perennial war has wrought upon the country,
Многие поколения суданцев не знают ничего, кроме тех ужасных последствий, которые многолетняя война принесла стране, включая массовую гибель людей
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文