THE CLAUSES in Russian translation

[ðə 'klɔːziz]
[ðə 'klɔːziz]
положения
provisions
situation
regulations
status
position
clauses
conditions
terms
пунктов
paragraphs
points
items
locations
sites
paras
pips
clauses
counts
условия
conditions
terms
environment
modalities
circumstances
context
arrangements
статьи
article
arts
section
оговорки
reservations
clause
qualifications
клаузулах
clauses
положений
provisions
regulations
clauses
terms
positions
пунктами
paragraphs
points
items
clauses
paras
locations
destinations
sites
пункты
paras
paragraphs
items
points
положениям
provisions
regulations
terms
clauses
stipulations

Examples of using The clauses in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
France is also one of the few countries to use the clauses in the Paris Club agreements that provide for debt conversion,
Франция является также одной из немногих стран, использующих положения соглашений Парижского клуба, предусматривающих конверсию задолженности,- меру,
most of the clauses of the treaty were based on military-economic cooperation.
большинство пунктов договора основывались на военно-экономическом сотрудничестве.
In the case of disagreement with the clauses of the Agreement, User must cease use of this website for any purpose.
В случае не согласия с пунктами Соглашения, Пользователь должен прекратить использование данного ресурса в любых целях.
Any disagreement over implementation of the clauses of the present Memorandum shall be settled by means of bilateral consultations and negotiations and through diplomatic channels.
Любые разногласия по поводу осуществления положений настоящего меморандума разрешаются путем консультаций и переговоров через дипломатические каналы.
For example, the clauses of the 4 article of the Law of Ukraine"On associations of owners of apartment buildings" defines associations of owners of apartment buildings as non-profitable organizations.
Например, положения статьи 4 Закона" Об объединении совладельцев многоквартирных домов" все еще определяет ОСМД неприбыльной организацией.
You should always know by heart all the clauses of the contract, to be able to quickly respond to the actions of your partner.
Вы всегда должны знать наизусть все пункты контракта, чтобы суметь быстро отреагировать на действия вашего партнера.
One of the clauses contained therein ordered the Christians to grant assistance to any Jew,
Согласно одному из положений документа, христиане должны были оказывать помощь любому еврею,
Information to the carrier about the new date of trip is given in accordance with the clauses of section 2.
Информация перевозчику о новой дате поездки подается в соответствии с пунктами раздела 2.
The clauses pertaining to the peaceful settlement of disputes in these Conventions provide that States parties shall endeavour to settle disputes concerning the application
Положения, касающиеся мирного урегулирования споров, в этих конвенциях предусматривают, что государства- участники стремятся урегулировать свои споры, касающиеся применения
Regarding the clauses referred to in paragraph 7 above,
Применительно к положениям, упомянутым в пункте 7 выше,
Insurer shall not take the clauses on possible underinsurance into account when compensating for the loss
При возмещении ущерба страховщик не учитывает положений о возможном недостарховании, и выплата страхового возмещения
The user confirms that he is familiar with all the clauses of this Agreement and unconditionally accepts them.
Пользователь подтверждает, что ознакомлен со всеми пунктами настоящего Соглашения и безусловно принимает их.
add or delete the clauses of this Agreement at any time without notice to the User.
добавлять или удалять пункты настоящего Соглашения без уведомления Пользователя.
The MOU outlines the clauses and conditions of partnership between BLOCKCON(a Blockchain conference organizer based in Singapore),
В MOU излагаются положения и условия партнерства между BLOCKCON( организатор конференции Blockchain в Сингапуре),
Such an extension of the extraterritorial application of the embargo can be seen in the clauses adopted on 16 June by the House of Representatives in the Foreign Aid Authorization Act of 1993.
Такое распространение экстратерриториального применения эмбарго нашло свое отражение в положениях принятого 16 июня палатой представителей Закона относительно разрешения оказывать иностранную помощь от 1993 года.
Likewise, users declare that they understand and accept each of the clauses set forth in this document.
Кроме того, пользователь должен подтвердить, что понимает и принимает все и каждое из положений, содержащихся в настоящем документе.
implementation of the Convention, it was true that the clauses of the Convention took precedence over national legislation.
совершенно очевидно, что положения Конвенции имеют преимущественную силу по отношению к внутреннему законодательству.
It is worth noting that the Constitutional Law on Government of the Kyrgyz Republic of 18 June 2012 does not contain the clauses on immunity of members of the Cabinet.
Нужно отметить, что Конституционный Закон о Правительстве Кыргызской Республики от 18 июня 2012 года не содержит положений об иммунитете членов Правительства.
more of these approaches, the clauses tend to fit clearly into one specific distinct approach.
более подходов, эти положения, как правило, четко вписываются в рамки одного конкретного подхода.
they illustrate the use of the clauses in context.
они иллюстрируют применение положений в определенном контексте.
Results: 116, Time: 0.0655

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian