THE CONTRIBUTORS in Russian translation

[ðə kən'tribjuːtəz]
[ðə kən'tribjuːtəz]
участники
participants
parties
members
actors
participating
stakeholders
players
донорам
donors
contributors
вкладчиков
depositors
contributors
investors
savers
авторы
authors
sponsors
writers
drafters
участников
participants
parties
members
actors
stakeholders
participating
players
attendees

Examples of using The contributors in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The contributors are the United States of America($22.2 million),
Взносы предоставили Соединенные Штаты Америки( 22, 2 млн. долл.
control procedures are intended to ensure that the terms of the memorandums of understanding between the United Nations and the contributors of troops and police are met by both parties at the outset
направлены на обеспечение того, чтобы положения меморандумов о взаимопонимании, подписанных между Организацией Объединенных Наций и странами, предоставляющими военнослужащих и полицейских, соблюдались обеими сторонами с самого начала
The contributors to the consultation highlighted a variety of priority topics for the third phase,
Участники консультаций выделили целый ряд приоритетных тем для третьего этапа,
Invites the United Nations Environment Programme and the contributors to the trust fund established for the interim phase of the Convention to transfer the unused balance of that fund to one of the trust funds referred to in paragraph 1 above,
Предлагает Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде и донорам целевого фонда, созданного для временного этапа деятельности Конвенции, перевести неиспользованный остаток средств этого фонда в один из целевых фондов,
In paragraph 6 of decision RC-1/17, the Conference invited UNEP and the contributors to the trust fund established for the interim phase of the Convention to transfer the unused balance of that fund to one of the trust funds referred to in paragraph 1 of the same decision,
В пункте 6 решения РК- 1/ 17 Конференция предложила ЮНЕП и донорам целевого фонда, созданного для временного этапа деятельности Конвенции, перевести неиспользованный остаток средств этого фонда в один из целевых фондов, упомянутых в пункте 1 этого решения,
Each of the contributors made a compelling case that the success,
Каждый из участников убедительно говорил о том, что успех,
Furthermore it is inconsistent with the authority under which the contributors offer their forces to UNPROFOR,
Кроме того, это не соответствует компетенции, в рамках которой страны предлагают свои силы для участия в СООНО,
The Government of Romania is proud to be one of the contributors to that decision, which it considers as instrumental in underpinning the worldwide efforts to halt the spread of nuclear weapons while making the benefits of nuclear energy available to all mankind for peaceful purposes.
Правительство Румынии гордо тем, что оно являлось одним из поборников этого конструктивного решения, которое, по ее мнению, подкрепляет глобальные усилия, направленные на прекращение распространения ядерного оружия при обеспечении одновременно условий к тому, чтобы все человечество получало выгоды от использования ядерной энергии в мирных целях.
The contributors to the South Pacific Peace-keeping Force call on everyone in Bougainville,
Вносящие свой вклад в деятельность Южнотихоокеанских сил по поддержанию мира,
I have requested the contributors of infantry units to increase their strength by a total of 63 personnel all ranks,
я просил страны, предоставившие пехотные подразделения, увеличить их численность в общей сложности на 63 военнослужащих всех рангов,
including the Government of Timor-Leste and the contributors to international security forces,
включая правительство Тимора- Лешти и участников международных сил безопасности,
is achieved for the Headquarters plans through an internal cost-apportionment arrangement that does not alter the cost-sharing ratio between the Organization and the contributors to the health insurance plans as a group,
учреждений благодаря внутреннему механизму перераспределения расходов, который не меняет соотношение долевого участия в покрытии расходов Организации и участников планов медицинского страхования
Thanks the contributors to the UNCTAD Least Developed Countries(LDCs) Trust Fund;
Выражает признательность донорам за взносы в Целевой фонд ЮНКТАД для наименее развитых стран( НРС);
Thanks the contributors to the UNCTAD Least Developed Countries(LDCs) Trust Fund,
Выражает признательность донорам за взносы в Целевой фонд ЮНКТАД для наименее развитых стран( НРС),
The Contributor was established as a newspaper in 2007 by a core group of volunteers.
The Contributor была создана в 2007 году группой добровольцев.
Contributions shall be paid pursuant to an agreement made between the contributor and the Administrator;
Взносы должны выплачиваться в соответствии с соглашением между донором и Администратором;
Contributions would be paid pursuant to a written agreement made between the contributor and UNFPA.
Взносы выплачиваются в соответствии с письменным соглашением, заключенным между донором и ЮНФПА.
Contributions shall be paid pursuant to an agreement made between the contributor and the Executive Director;
Взносы вносятся в соответствии с соглашением, заключенным между донором и Директором- исполнителем;
The contribution trumps the contributor.
Вклад главнее вкладчика.
A cross site scripting vulnerability allowed users with the Contributor or Author role to elevate their privileges.
Межсайтовый скриптинг позволяет пользователям с ролью Contributor или Author повысить свои привилегии.
Results: 44, Time: 0.0636

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian