THE DEVASTATING CONSEQUENCES in Russian translation

[ðə 'devəsteitiŋ 'kɒnsikwənsiz]
[ðə 'devəsteitiŋ 'kɒnsikwənsiz]
разрушительные последствия
devastating effects
devastating consequences
devastating impact
destructive effects
destructive impact
destructive consequences
disastrous consequences
devastation
disastrous effects
the ravages
опустошительные последствия
devastating effects
devastating impact
devastating consequences
devastation
катастрофические последствия
catastrophic consequences
disastrous consequences
disastrous effects
devastating effects
catastrophic effects
devastating consequences
devastating impact
disastrous impact
catastrophic impact
dire consequences
губительных последствиях
devastating consequences
the injurious effects
the harmful effects
the disastrous effects
разрушительных последствий
devastating effects
devastating consequences
destructive effects
destructive consequences
devastating impact
devastation
damaging effects
disastrous consequences
ravages
destructive impact
разрушительных последствиях
devastating effects
devastating impact
destructive impact
destructive consequences
destructive effects
devastating consequences
разрушительными последствиями
devastating effects
devastating consequences
destructive effects
devastating impact
damaging effects
destructive consequences
destructive impact

Examples of using The devastating consequences in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We have all seen the devastating consequences of this tragedy for individual colleagues
Мы все были свидетелями катастрофических последствий этой трагедии как для отдельных наших коллег,
The heavy burden of hosting them had been exacerbated by the devastating consequences of the 1988 earthquake
Тяжелое бремя, связанное с их приемом, усугубилось последствиями разрушительного землетрясения 1988 года
Such transfers are equally urgent for ensuring that the African countries' adaptation to the devastating consequences of climate change is not just a hope but a reality.
Такую передачу технологий необходимо произвести в срочном порядке для обеспечения того, чтобы адаптация африканских стран к катастрофическим последствиям изменения климата была не просто мечтой, а повседневной реальностью.
continues to suffer the devastating consequences of the proliferation and illicit trafficking of small arms
по-прежнему испытывает на себе разрушительные последствия распространения стрелкового оружия и легких вооружений
Also expressing grave concern about the devastating consequences Iraqi children suffer as a result of the sanctions imposed on Iraq;
Выражая также серьезную обеспокоенность по поводу ужасающих последствий, от которых страдают иракские дети в результате введения санкций против Ирака.
As the world continues to suffer the devastating consequences of terrorist acts,
Поскольку мир продолжает страдать от разрушительных последствий террористических актов,
The Palestinian people have suffered the devastating consequences of internal strife for over four years,
Палестинский народ на протяжении четырех лет переживал сокрушительные последствия внутренней розни
In Iraq, a developing country, there were other challenges to be faced arising out of the devastating consequences of the economic embargo that had now been maintained against the country for more than nine years.
В Ираке, развивающейся стране, существуют проблемы, вытекающие из ужасающих последствий экономического эмбарго, в условиях которого страна находится уже более девяти лет.
States highlighted their grave concern about the devastating consequences of the illicit trade in small arms
Государства особо заявили, что выражают глубокую обеспокоенность по поводу разрушительных последствий незаконной торговли стрелковым оружием
The devastating consequences of the conflict make it all the more disturbing that Hamas has squandered the serious efforts by Egypt to broker a ceasefire.
В свете катастрофических последствий кон- фликта все большую тревогу вызывают сообщения о том, что ХАМАС подрывает серьезные усилия.
The devastating consequences of the discriminatory economic blockade were most tellingly reflected in drastic hyperinflation(1,880 per cent in August)
О разрушительных последствиях дискриминационной экономической блокады наиболее убедительно свидетельствует безудержная гиперинфляция( 1880 процентов в августе месяце)
girls who disproportionately face the devastating consequences of conflict, displacement and violence.
девочек, сталкивающихся с несоразмерно разрушительными последствиями конфликта, перемещения и насилия.
The suffering of whole populations condemned to endure the devastating consequences of war must not be ignored.
Нельзя игнорировать страдания населения целых стран, обреченного испытывать на себе опустошающие последствия войны.
The tsunami that hit Asia in December 2004 revealed the devastating consequences of this loss.
В результате цунами, обрушившегося на Азию в декабре 2004 года, стали очевидными пагубные последствия утраты лесного покрова.
to create awareness about the devastating consequences of nuclear explosions,
повышении осведомленности о пагубных последствиях ядерных взрывов
Therefore, we should focus more closely on promoting measures that increase countries' resilience after natural disasters and reduce the devastating consequences of those disasters.
Поэтому нам следует более четко сосредоточиться на поощрении мер, способствующих повышению жизнестойкости стран в случаях стихийных бедствий и перед лицом опустошительных последствий таких бедствий.
Then follows the story of the Caligastia betrayal of this world and the devastating consequences of the planetary rebellion.
Далее следует история Калигастии, предавшего этот мир, что привело к разрушительным последствиям планетарного восстания.
the food crisis and the devastating consequences of Hurricanes Fay
продовольственный кризис и разрушительные последствия ураганов<< Фэй>>
My country also insists on the need to lift the embargo imposed on the brotherly Palestinian people, the devastating consequences of which on the fledgling Palestinian economy and the repercussions of
Моя страна также настаивает на необходимости отмены эмбарго, установленного в отношении братского палестинского народа, опустошительные последствия которого для еще не вставшей на ноги палестинской экономики
It was therefore absolutely essential that any serious commitment to poverty reduction should address the devastating consequences of the collapse in commodity prices, and Ethiopia fully supported
Поэтому крайне необходимо, чтобы в любых серьезных обязательствах по сокращению масштабов нищеты учитывались катастрофические последствия резкого снижения цен на сырьевые товары,
Results: 107, Time: 0.0855

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian