THE FREQUENTLY in Russian translation

[ðə 'friːkwəntli]
[ðə 'friːkwəntli]
часто
often
frequently
commonly
lot
usually
зачастую
often
frequently
sometimes
oftentimes
частом
frequent
often
high-use
нередко
often
frequently
sometimes

Examples of using The frequently in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Furthermore, a separate draft article could provide for the frequently occurring situation in which it was impossible to expel an alien because there was no feasible State of return.
Кроме того, можно разработать отдельный проект статьи, в котором предусматривалась бы все чаще возникающая ситуация, когда невозможно выслать иностранца, поскольку не имеется какого-либо подходящего государства для его возвращения.
Diagnosis: page 12 A flagellate infestation of the intestines plus the frequently occurring subsequent severe bacterial infection lead to insufficient uptake of vitamins and minerals.
Диагноз: стр. 12 Заражение кишечника жгутиковыми вместе с часто встречающейся впоследствии тяжелой бактериальной инфекцией приводят к недоста- точному поступлению в организм рыб витами- нов и минералов.
This policy by the Republika Srpska authorities contradicts the frequently made claim that Republika Srpska respects the letter of the Dayton Peace Agreement.
Такая политика властей Республики Сербской идет вразрез с часто повторяемым заявлением о том, что Республика Сербская уважает букву Дейтонского мирного соглашения.
This is the latest in a series of obstructive actions taken since the summer of 2002 and belies the frequently professed acceptance by Ethiopia of the Delimitation Decision.
Это-- самые последние шаги в контексте целой серии обструкционистских действий, которые предпринимались с лета 2002 года и идут вразрез с часто звучащими заявлениями Эфиопии о согласии с Решением о демаркации.
bilateral investment agreement, given the frequently negative impact of FDI
двусторонних инвестиционных соглашений с учетом зачастую отрицательного воздействия ПИИ
Mr. Kaltenbach drew the attention of participants to the frequently negative attitude of mainstream schoolteachers and school administrators towards Roma children
Гн Кальтенбак обратил внимание участников на зачастую негативное отношение значительной части школьных учителей и школьной администрации к детям рома
Active participation of these countries in the Working Party may also hampered by the repeated change of personnel in Ministries of Transport in these countries that is also reflected in the frequently changing composition of their delegations in the Working Party.
Активному участию этих стран в деятельности Рабочей группы может также мешать частая смена персонала в министерствах транспорта, что выражается и в частом изменении состава их делегаций в Рабочей группе.
Owing to the frequently interconnected nature of the proceedings of the Council involving,
В силу того что рабочая документация Совета зачастую носит взаимосвязанный характер,
help the Committee to consider forward-looking initiatives, something that is not necessarily obtainable from the frequently formalistic processing of the Committee's draft resolutions.
поможет Комитету рассматривать перспективные инициативы, что не всегда возможно в рамках работы над проектами резолюций Комитета, нередко носящей формальный характер.
In the area of trade, the frequently stated international commitment to roll back protectionism in industrialized countries contrasts dramatically with actual practice in some countries and with the degree of trade liberalization
В области торговли неоднократно заявляемая на международном уровне готовность покончить с протекционизмом в промышленно развитых странах находится в полном противоречии с практическим положением дел в некоторых странах
The frequently affirmed indivisibility of the various categories of human rights precludes economists
Неоднократно подтверждавшаяся неделимость различных категорий прав человека, по мнению ряда экономистов
reproductive health issues is also one of the frequently cited results as illustrated by the number of press articles published
охраны репродуктивного здоровья является также одним из наиболее упоминаемых результатов, о чем свидетельствует число опубликованных в прессе статей
as well as the frequently precarious situation of women human rights defenders.
а также зачастую с опасными ситуациями, в которые попадают защитники прав женщин.
UNHCR Manual notes that, due to the unpredictability of funding flows and the frequently turbulent nature of the operational theatre, it is often difficult for UNHCR staff to plan over the course of several years
что изза непредсказуемости поступления финансовых средств и нередко неспокойного характера районов оперативной деятельности сотрудникам УВКБ зачастую трудно планировать свою деятельность на несколько лет вперед
in the production of energy-consuming products, is the lack of an enabling environment for business in some client countries and the frequently low involvement of the private sector in GEF projects.
является отсутствие благоприятных условий для предпринимательства в ряде стран, получающих гранты, и зачастую недостаточно активное участие частного сектора в проектах ГЭФ.
Workshops or meetings(84 per cent) and working papers, technical manuals or technical reports(83 per cent) were the most the frequently cited ways, followed by revising the Principles and Recommendations for Population
Чаще всего в ответах упоминались семинары или совещания( 84 процента)
The Committee is deeply concerned about the frequently reported practice of torture
Комитет глубоко обеспокоен частыми сообщениями религиозных
as well as the frequently declared intention of the Croatian authorities to recover lost territories by other means if negotiations did not succeed, made it very difficult
а также частые заявления хорватских властей об их намерении возвратить утраченные территории с помощью других средств в случае неудачи переговоров весьма затруднили возобновление конструктивных переговоров
obstacles in transportation due to force majeure events near the Turkish- Iraqi border but also the frequently changing Iraqi Customs regulations was also successfully managed with no effect to contract schedule
включая не только задержки и препятствия для транспортировки из-за форс-мажорных обстоятельств на границе Турции с Ираком, а также из-за часто меняющихся иракских правил таможенного контроля, компания« ЭНКА» успешно справилась, не допустив влияния
The LEG also reviewed the frequently asked questions on the NAPs.
ГЭН также рассмотрела вопросы, часто возникающие в связи с НПА.
Results: 23910, Time: 0.0537

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian