THE GENERAL AND SPECIFIC in Russian translation

[ðə 'dʒenrəl ænd spə'sifik]
[ðə 'dʒenrəl ænd spə'sifik]
общие и конкретные
general and specific
generic and specific
overall and specific
общие и специальные
general and special
general and specific
general and specialized
общие и специфические
general and specific
common and specific
общих и конкретных
general and specific
generic and specific
of the overarching and settingspecific
of the overarching and setting-specific
общим и конкретным
general and specific
generic and specific
common and specific
общими и конкретными
the general and specific

Examples of using The general and specific in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Each Party included in Annex I shall provide a description of how it is performing the general and specific functions defined in the guidelines for national systems under Article 5, paragraph 1.
Каждая Сторона, включенная в приложение I, представляет описание того, каким образом она выполняет общие и конкретные функции, определенные в руководящих принципах для национальных систем согласно пункту 1 статьи 5.
Similarly, another representative encouraged the Commission to continue to study the general and specific rules applicable to the various types of unilateral acts and to build upon that in order to draft a complete and coherent set of rules on the matter.
Аналогичным образом еще один представитель призвал Комиссию продолжать изучать общие и конкретные нормы, применимые к различным видам односторонних актов и развивать свою работу на этой основе, с тем чтобы выработать полный и целостный свод норм, касающихся этого вопроса.
In 2004, the general and specific curricula of preparatory courses
В 2004 году общие и специальные учебные программы подготовительных курсов
to provide copies of the relevant contracts, including the general and specific conditions.
представить копии соответствующих договоров, включая их общие и специфические условия.
of relevant draft articles, had taken into account the general and specific comments, as well as concrete proposals for amendments to the consolidated text of articles 10 and 11, and to articles 14 to 21.
группа при рассмотрении проекта соответствующих статей приняла во внимание общие и конкретные замечания, а также конкретные предложения относительно поправок к сводному тексту статей 10 и 11, а также к статьям 14- 21.
the model of adaptive acme-pedagogical and">knowledge to specify and detail the general and specific opportunities for development
акмепедагогического знания уточнять и детализировать общие и специфические возможности развития
is applied to the general and specific obligations of States parties(Part II),
с учетом общих и конкретных обязанностей государств- участников( часть II)
By 31 January 1994, agreement had been reached on the general and specific principles and on the modalities relating to the police,
К 31 января 1994 года было достигнуто соглашение по общим и конкретным принципам и механизмам, касающимся полиции,
Since 31 January 1994, the negotiations have, with the adoption of the document on the general and specific principles and modalities concerning the police,
После 31 января 1994 года с принятием документа об общих и конкретных принципах и механизмах, касающихся полиции,
The review was performed in accordance with the general and specific standards for the professional practice of internal auditing in United Nations organizations
Этот обзор проводился в соответствии с общими и конкретными стандартами внутренней ревизии в организациях системы Организации Объединенных Наций
By 31 January 1994, agreement had been reached on the general and specific principles and on the modalities concerning the police,
К 31 января 1994 года была достигнута договоренность по общим и конкретным принципам и механизмам, касающимся полиции,
As evidence of its claim for contract losses, Bhandari provided a copy of the contract along with the general and specific conditions, the completion certificate dated 26 July 1986
В подтверждение своих потерь по контракту" Бхандари" представила копию контракта наряду с его общими и конкретными условиями, акт приемки от 26 июля 1986 года и письмо от 6 октября 1990 года,
It should examine in detail the general and specific manifestations of corruption and identify vulnerable groups
Данное исследование должно содержать подробный анализ общих и специфических проявлений коррупции,
based on the provisions of the Charter but reflecting the general and specific responsibilities of countries,
основанную на положениях Устава, но отражающую общую и конкретную ответственность стран,
The audit was carried out in accordance with the General and Specific Standards for the Professional Practice of Internal Auditing in United Nations Organizations, and the findings and recommendations were communicated
Ревизия проводилась в соответствии с Общими и специальными стандартами профессиональной практики проведения внутренних ревизий в организациях системы Организации Объединенных Наций;
to submit the data on time and in conformity with the general and specific guidelines for reporting military expenditures to the United Nations standardized instrument.
представлять данные своевременно в соответствии с общими и специальными руководящими положениями, регулирующими представление информации о военных расходах для стандартизированной системы Организации Объединенных Наций.
It exercises oversight role by monitoring the general and specific performance of government officials and employees in order that the law may be administered
Омбудсмен осуществляет надзорные функции, контролируя ситуацию в целом и конкретную работу правительственных должностных лиц
whether the Party has performed the general and specific functions related to inventory planning,
выполнила ли Сторона общие и конкретные функции, связанные с планированием,
Taking into account the time limitations at its present session, the Committee agreed to consider at its subsequent sessions the general and specific compliance issues identified in the fifth review of implementation of the Convention
С учетом временны́х ограничений на нынешней сессии Комитет постановил рассмотреть на своих последующих сессиях общие и конкретные вопросы соблюдения, выявленные в ходе пятого обзора осуществления Конвенции
it had once again to postpone its consideration of all information-gathering matters along with the general and specific compliance issues related to the reviews of implementation of the Convention
отложить рассмотрение всех вопросов, связанных со сбором информации, а также общих и конкретных вопросов соблюдения, касающихся обзоров осуществления Конвенции
Results: 60, Time: 0.0781

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian