THE NEED TO TAKE in Russian translation

[ðə niːd tə teik]
[ðə niːd tə teik]
необходимо принимать
should be taken
must be taken
need to be taken
it is necessary to take
have to be taken
should be made
must be adopted
it was necessary to adopt
requires the adoption
need to be made
необходимость принятия
need to adopt
need to take
need for the adoption
need to enact
need to make
necessity to take
necessity to adopt
need to introduce
necessary to adopt
urgent need
необходимость предпринять
need to take
need to make
need to undertake
necessity of undertaking
необходимость учета
need to take into account
need to integrate
need to consider
need to incorporate
need to take into consideration
necessity of taking into account
need to address
need to mainstream
need for the integration
need to reflect
необходимость учитывать
need to take into account
need to consider
the need to address
the need to take into consideration
the need to bear in mind
the need to incorporate
the need to capture
the need to mainstream
the need to accommodate
necessity to consider
необходимость в мере
необходимости принятия
need to adopt
need to take
the need for the adoption
need to enact
need to promulgate
it being necessary to adopt
need to pass
should be adopted
необходимость предпринимать
необходимо принять
should be taken
must be taken
need to be taken
it is necessary to take
have to be taken
should be made
must be adopted
it was necessary to adopt
requires the adoption
need to be made

Examples of using The need to take in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The document stressed the need to take its contribution to the entire criminal justice structure into account when evaluating the system.
В документе подчеркивается необходимость учета при оценке этой системы той роли, которую она играет в общей структуре уголовного правосудия.
He referred also to the need to take a decision as to the transitional arrangements from the services of the Secretariat of the United Nations to those of the Registry of the Tribunal. 6/.
Он указал также на необходимость принять решение о механизмах перехода от обслуживания силами Секретариата Организации Объединенных Наций к услугам Секретариата Трибунала 6/.
Ethiopia had been a victim of terrorist attacks and believed in the need to take proactive and preventive measures in combating radicalization in the subregion.
Эфиопия была жертвой террористических атак и верит в необходимость принятия активных и превентивных мер в борьбе с радикализацией региона.
The need to take into account the provisions of the WFD,
Необходимость принимать во внимание положения РВД,
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples recognized the need to take national particularities into consideration.
В Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов признана необходимость учитывать национальные особенности.
For rail infrastructure charging, the report underlines the need to take the infrastructure charges for other modes into account.
В связи с взиманием платы за пользование железнодорожной инфраструктурой в докладе подчеркивается необходимость учета механизмов взимания платы за пользование инфраструктурой на других видах транспорта.
Suggestions about the need to take legislative, administrative
Даны предложения о необходимости принятия мер законодательного,
During the discussion, the need to take in particular the optionality requirement contained in article 15 of the Convention into account was underlined.
В ходе обсуждения была подчеркнута необходимость принять во внимание, в частности, требования факультативности, содержащиеся в статье 15 Конвенции.
Africa's leaders recognized the need to take collective and effective action to address this crucial challenge.
Руководители Африки признали необходимость принятия коллективных и эффективных мер с целью осуществления этих решающих перемен.
migration mechanisms) and the need to take this characteristic into account when developing related policies.
миграционными механизмами) и необходимость принимать эту особенность во внимание при выработке соответствующей политики.
Recent events were a powerful reminder of the need to take every possible step to guarantee the safety
События последнего времени с новой силой свидетельствуют о необходимости принятия всех надлежащих мер для обеспечения охраны
The discussion also highlighted the need to take preventive action
В ходе дискуссии также подчеркивалась необходимость принять превентивные меры,
The recognition of the diversity in the world and the need to take measures geared to achieve the Summit's goals;
Признание многообразия мира и необходимости принимать меры, направленные на достижение целей Встречи на высшем уровне;
The need to take swift action and to keep the
Была подчеркнута необходимость принятия оперативных мер
Panellists raised concerns about the increasing phenomenon of hostage-taking and emphasized the need to take all measures considered appropriate to ease the situation of hostages and facilitate their release.
Участники группового обсуждения выразили озабоченность в связи с увеличением масштабов явления захвата заложников и отметили необходимость принимать все меры, считающиеся целесообразными для облегчения положения заложников и содействия их освобождению.
The employee is obliged to warn the superior manager about the need to take such medications, if this can lead to a decrease in employee productivity or safety.
Сотрудник обязан предупредить вышестоящего руководителя о необходимости принятия таких препаратов, если это может привести к снижению производительности труда сотрудника или его безопасности.
Article 10 of the Convention refers to the need to take appropriate measures to ensure to women equal rights with men in the field of education.
Статья 10 Конвенции касается необходимости принять соответствующие меры для того, чтобы обеспечить женщинам равные права с мужчинами в области получения образования.
The development of an understanding on the need to take the long-term effects of ERW into account in proportionality judgements concerning the use of specific munitions.
Развитие понимания относительно необходимости принимать в расчет долгосрочные издержки ВПВ при оценках соразмерности в ракурсе применения конкретных боеприпасов.
the Assembly drew attention to the need to take appropriate corrective measures
Ассамблея обратила внимание на необходимость принять надлежащие меры для исправления положения
He said that the resolution explicitly confirmed the need to take into account the full diversity of non-governmental organizations.
Оратор отметил, что в резолюции Совета недвусмысленно подтверждается необходимость принятия во внимание всего многообразия неправительственных организаций.
Results: 280, Time: 0.1009

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian