the secretariat will develop budget proposals to address the needs identified for technical assistance.
ее рабочей группы Секретариат подготовит предложения по бюджету для удовлетворения выявленных потребностей в технической помощи.
climate change assessments have regular elaborated processes in place to meet the needs identified.
климата опираются на регулярно проводимые и продуманные процессы, позволяющие удовлетворять выявляемые потребности.
Mapping information on existing trade-related capacity-building that is related to the needs identified and the work of the Committee on Trade.
Проведение сравнительного анализа информации о работе по наращиванию потенциала в области торговли, которая имеет отношение к выявленным потребностям и работе Комитета по торговле.
Panellists also reiterated the importance of ensuring that appropriate follow-up be given to gap analyses so that the needs identified could be met.
Участники дискуссионной группы подтвердили также важность гарантированного принятия надлежащих последующих мер по анализу недостатков с целью удовлетворения выявленных потребностей.
only in certain areas, on the basis of the needs identified.
которые будут осуществляться только в отдельных районах исходя из выявленных потребностей.
local needs for childcare, plan expansion of services to meet the needs identified and commit themselves and their resources to achieving this.
разработке планов расширения сферы услуг в целях удовлетворения выявленных потребностей и направлении усилий и ресурсов на их реализацию.
mechanisms being introduced to meet the needs identified.
механизмах, которые разрабатываются для удовлетворения выявленных потребностей.
the Working Group, develop project proposals to address the needs identified.
ЮНОДК разрабатывать предложения по проектам для удовлетворения выявленных потребностей на основе рекомендаций, выносимых Конференцией и Рабочей группой.
Securing sufficient assistance to meet the needs identified through that process will contribute considerably to the implementation of the Strategy by Member States.
Предоставление помощи, достаточной для удовлетворения потребностей, выявленных в ходе этого процесса, внесет значительный вклад в осуществление стратегии государствами- членами.
In annex I, the needs identified in the framework annexed to decision 2/CP.7 are loosely grouped into the above categories.
В приложении I потребности, определенные в рамках, содержащихся в приложении к решению 2/ СР. 7, приблизительно сгруппированы по вышеуказанным категориям.
Long-term arrangements were tailored to fit the needs identified in the list of"approved emergency items" dating back to 2002, and may therefore also be outdated.
Долгосрочные договоренности были подготовлены с учетом потребностей, определенных в перечне<< утвержденных чрезвычайных товаров>>, который был составлен еще в 2002 году, и может, таким образом, также оказаться устаревшим.
We must commit more resources on a sustainable basis to meet the needs identified in the Secretary-General's report.
Мы должны выделять больше средств на устойчивой основе для удовлетворения потребностей, определенных в докладе Генерального секретаря.
The needs identified in the country review may require more robust mid- and longer-term assistance 1-5 years.
Удовлетворение потребностей, выявленных в ходе странового обзора, возможно, потребует оказания более значительной среднесрочной и долгосрочной помощи 1- 5 лет.
In a continuing effort to respond to the needs identified by member States,
В контексте усилий, предпринимаемых для удовлетворения потребностей, обозначенных государствами- членами,
The issues emerging from the survey confirmed the needs identified in the course of the training workshops.
Вопросы, обозначенные по итогам проведенного обследования, подтвердили потребности, которые были выявлены в ходе работы учебных семинаров- практикумов.
No matter how well-intentioned international initiatives are, the needs identified by national Governments should be considered the blueprint for all interventions.
Независимо от того, насколько благие цели преследуют международные инициативы, потребности, определенные национальными правительствами, должны лежать в основе всех мероприятий.
Support the needs identified through ongoing initiatives, such as the Global Framework for Climate Services; the ARTEMIS and RADAR initiatives;
Оказывать поддержку в удовлетворении потребностей, выявленныхв ходе осуществления текущих инициатив, таких как Глобальная рамочная основа для климатического обслуживания;
No matter how well-intentioned the international initiatives are, the needs identified by the national Government should be considered the blueprint by everyone.
Независимо от того, насколько благонамеренными являются международные инициативы, потребности, определенные национальным правительством, должны всеми рассматриваться в качестве плана.
It describes the assistance that is necessary to meet the needs identified through the Implementation Review Mechanism,
В ней говорится о той помощи, которая необходима для удовлетворения потребностей, выявленных с помощью Механизма обзора хода осуществления,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文