common databaseoverall frameworka general frameworka common basiscommon basea common framework
Examples of using
The overall framework
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
sets the overall framework for intergovernmental efforts to tackle the challenge posed by climate change.
создает общую базу для межгосударственных усилий по решению проблем, связанных с изменением климата.
from the outset clearly identified the role of the OIC within the overall framework of the United Nations Charter.
с самого начала четко определили роль ОИК в общих рамках Устава Организации Объединенных Наций.
define the overall framework, while more detailed Community statistics are collected for certain types of transport.
ЕЭК ООН и Европейской конференцией министров транспорта( ЕКМТ), определяют общую основу.
supported the CIREFCA process, in the overall framework of the Esquipulas II Agreement.
поддерживались процессом МКЦАБ в общих рамках Второго Эскипуласского договора.
provided the overall framework for the delivery of technical assistance.
обеспечил общую основу для оказания технической помощи.
His Government supported the abolition of the Trusteeship Council, within the overall framework of United Nations reform.
Правительство страны оратора поддерживает идею упразднения Совета по Опеке в общих рамках реформы Организации Объединенных Наций.
UNHCR has been mandated by the international community with a particular responsibility to ensure effective implementation of the Convention and Protocol within the overall framework of its international protection responsibilities.
Международное сообщество возложило на УВКБ конкретную ответственность за обеспечение эффективного осуществления Конвенции и Протокола в общих рамках его ответственности за международную защиту.
the OSCE as a distinct component within the overall framework of the United Nations Interim Administration.
ОБСЕ в качестве особого компонента в общих рамках Временной администрации Организации Объединенных Наций.
The Working Group recommended that the first two areas be addressed within the overall framework of the Partnership for Peace.
Рабочая группа рекомендовала подходить к первым двум направлениям в общих рамках Партнерства ради мира.
The founding fathers and the members of the Organization of the Islamic Conference clearly identified from the outset the role of our organization within the overall framework of the United Nations Charter.
Основатели и члены Организации Исламская конференция с самого начала четко определили роль нашей организации в общих рамках Устава Организации Объединенных Наций.
In order to develop the overall framework and methodology, the proposed consultant would carry out the following tasks.
Для подготовки общей основы и методики предлагаемый консультант должен будет решать следующие задачи.
Social integration was thus endorsed as the overall framework for advancing social development
Таким образом, социальная интеграция была одобрена в качестве общих рамок для продвижения социального развития
The overall framework of these expected accomplishments
The Guiding Principles on Internal Displacement6 remain the overall framework of the inter-agency response to internally displaced persons.
Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны6 попрежнему являются общей основой для межучрежденческих мер реагирования на проблемы лиц, перемещенных внутри страны.
The OSCE will provide the overall framework for the Group and will chair, together with the European Union, the plenary sessions.
ОБСЕ будет обеспечивать общие рамки для Группы и совместно с Европейским союзом выступать в роли председателя пленарных заседаний.
The overall framework of the UNOPS approach is illustrated in figure 1, and discussed in greater detail in chapter VI below.
Общие рамки подхода УОПООН проиллюстрированы на рис. 1 и более подробно рассмотрены в главе VI ниже.
The overall framework of these expected accomplishments
Общие рамки этих ожидаемых достижений
which establishes the overall framework for a two-year negotiating process to enable fuller implementation of the Convention.
которым устанавливаются общие рамки рассчитанного на два года переговорного процесса, имеющего целью создание благоприятных условий для более полного осуществления Конвенции.
Monitoring is an essential function in the overall framework of continued delegation of authority of human resources management to missions.
Одной из важнейших функций, делегируемых в рамках общего процесса делегирования миссиям полномочий в области управления людскими ресурсами.
The right of self-determination, therefore, provides the overall framework for the consideration of the principles relating to democratic governance.
Таким образом, право на самоопределение обеспечивает общие рамки для рассмотрения принципов, связанных с демократическим управлением.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文