THE OVERALL FRAMEWORK in Arabic translation

[ðə 'əʊvərɔːl 'freimw3ːk]
[ðə 'əʊvərɔːl 'freimw3ːk]
الإطار العام
الإطار الشامل
اﻹطار العام
اﻹطار الشامل
الإطار الإجمالي
الإطار الكلي
إطارا عاما
اﻻطار العام
اﻻطار الشامل
واﻹطار العام

Examples of using The overall framework in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The project was integrated into the overall framework of the justice reform and is to be tabled in the National Assembly for adoption.
وقد أُدمج المشروع في الإطار العام لإصلاح العدالة، ويُنتظر عرضه على الجمعية الوطنية لإقراره
Since 1999, the poverty reduction strategy papers have become the overall framework for lending, debt relief and development cooperation in low-income countries.
ومنذ عام 1999، أصبحت ورقات استراتيجية الحد من الفقر إطار عمل إجمالي للإقراض وتخفيف عبء الديون والتعاون الإنمائي في البلدان ذات الدخل المنخفض
The overall framework for the promotion and development of economic, social and cultural rights is based on the conclusion of agreements and protocols on development cooperation towards the full realization of these rights.
ينهض اﻹطار الكلي لترقية وتطوير الحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية على توجيه اتفاقيات وبروتوكوﻻت التعاون اﻹنمائية صوب تحقيق هذه الحقوق كاملة
The overall framework of these expected accomplishments and indicators of achievement is shown in table 18A.1.
والإطار العام لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز مبين في الجدول 18 ألف- 1
The overall framework establishes a general framework to facilitate consistent implementation and provides flexibility for each Directorate-General to develop procedures most suitable to their specific circumstances.
فالإطار الشامل() يحدد إطاراً عاماً لتيسير التنفيذ المتسق ويتيح المرونة لكل مديرية عامة لوضع الإجراءات الأنسب لظروفها الخاصة
independent mechanisms under article 33 of the Convention and should be considered to apply to the overall framework.
تنطبق على الآليات المستقلة بموجب المادة 33 من الاتفاقية وينبغي اعتبار أنها تنطبق على إطار العمل الإجمالي
Fully aware of its responsibilities at the national level, China was making every effort to implement Agenda 21 within the overall framework of its national development strategy.
والصين إذ تدرك تماما مسؤولياتها على الصعيد الوطني ﻻ تدخر جهدا في سبيل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ضمن كامل إطار استراتيجيتها اﻹنمائية الوطنية
In the Special Rapporteur ' s first report he emphasized the umbrella role played by the concept of accountability within the overall framework of human rights.
وفي التقرير الأول، ركز المقرر الخاص على الدور الشامل الذي يؤديه مفهوم المساءلة ضمن إطار العمل العام لحقوق الإنسان
Priority areas of action should be identified for capacity- building and the overall framework for providing assistance established.
وينبغي تحديد مجاﻻت العمل ذات اﻷولوية لبناء القدرات، مع وضع اﻹطار العام لتقديم المساعدة
Objective: To strengthen regional integration in the Central African subregion within the overall framework of NEPAD, the Millennium Development Goals and other emerging global challenges, in the context of Africa ' s special needs, subregional priorities and the African Union vision.
الهدف: تعزيز التكامل الإقليمي في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ضمن الإطار الشامل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من التحديات العالمية المستجدة، في سياق الاحتياجات الخاصة لدى أفريقيا، وأولويات المنطقة دون الإقليمية ورؤية الاتحاد الأفريقي
In principle, this question has to be solved within the overall framework of Security Council resolution 425(1978) on the withdrawal of Israeli forces from the so-called“security zone” and by ending the occupation of Lebanon.
ويتعين من حيث المبدأ حل هذه المسألة ضمن اﻹطار العام لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ ١٩٧٨ بشأن انسحاب القوات اﻹسرائيلية مما يسمى ﺑ" المنطقة اﻷمنية"، وعن طريق إنهاء اﻻحتﻻل للبنان
The overall framework of the new draft workplan(A/CN.4/618) was sound; however,
وأضاف أن الإطار العام لمشروع خطة العمل الجديدة(A/CN.4/618)
Objective: To strengthen the regional integration in the sub-region within the overall framework of NEPAD, meeting international development goals, including the Millennium Development Goals, in the context of Africa ' s special needs, sub-regional priorities and the African Union vision.
الهدف: تعزيز التكامل الإقليمي في هذه المنطقة دون الإقليمية ضمن الإطار الشامل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في سياق الاحتياجات الخاصة لدى أفريقيا، وأولويات المنطقة دون الإقليمية ورؤية الاتحاد الأفريقي
(c) The need to ensure effective protection of children in a period of armed conflict, in the overall framework of the realization of all the rights of the child, inherent to his or her dignity and essential to the full and harmonious development of his or her personality;
ج ضرورة ضمان الحماية الفعالة لﻷطفال في فترات النزاع المسلح، في اﻹطار العام ﻹعمال جميع حقوق الطفل اللصيقة بكرامته والتي ﻻ غنى عنها في النمو الكامل والمتناسق لشخصيته
Within the overall framework of Programme B. 1, this programme component provides for the establishment of, and guidance on, specific strategies, policies and priorities of the Organization, and for the maintenance of strategic partnerships with the public and private sector.
يتولّى هذا المكوِّن البرنامجي، ضمن الإطار العام للبرنامج باء-1، مسؤولية وضع استراتيجيات المنظمة وسياساتها وأولوياتها الخاصة وتوفير الإرشاد بشأنها، وعن صون الشراكات الاستراتيجية مع القطاعين العام والخاص
Invites the Commission on Sustainable Development, within the overall framework of trade, environment and sustainable development, alleviating poverty, promoting sustainable agriculture and rural development, and small-scale fisheries development, to draw upon the work of the Panel;
تدعو لجنة التنمية المستدامة الى اﻻعتماد على أعمال الفريق، داخل اﻹطار الشامل للتجارة والبيئة والتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر وتشجيع الزراعة المستدامة والتنمية الريفية وتطوير مصايد اﻷسماك الصغيرة الحجم
Oceans play a critical role within the overall framework for sustainable development, and the need to address issues related to oceans is recognized within the process of the United Nations Conference on Sustainable Development as well as in the five-year action agenda of the Secretary-General.
وتؤدي المحيطات دورا حاسما ضمن الإطار الشامل للتنمية المستدامة، ويُعترف بضرورة معالجة المسائل المتصلة بالمحيطات في عملية مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وكذلك في خطة العمل الخمسية للأمين العام
Objective of the Organization: To strengthen regional integration in the Southern Africa subregion within the overall framework of NEPAD, the Millennium Development Goals and other emerging global challenges, in the context of subregional priorities and the African Union vision.
هدف المنظمة: تعزيز التكامل الإقليمي في منطقة الجنوب الأفريقي دون الإقليمية ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية والتحديات العالمية الأخرى الناشئة، في سياق الأولويات دون الإقليمية ورؤية الاتحاد الأفريقي
First, the outcomes from the Barbados Conference are vital in the overall framework for securing sustainable development of small island countries.
أوﻻ، أن نتائج مؤتمر بربادوس حيوية في اﻹطار العام لتأمين التنمية المستدامة للبلدان الجزرية، وثانيا، إن تطبيق برنامج العمل
On 25 January, President Nkurunziza launched the Partners ' Coordination Group, the overall framework in which the Government and national and international partners can jointly assess the implementation of the poverty reduction strategy paper and the Strategic Framework..
وفي 25 كانون الثاني/يناير، أنشأ الرئيس نكورونزيزا مجموعة التنسيق التابعة للشركاء، وهي الإطار الإجمالي الذي سيمكّن الحكومة والشركاء الوطنيين والدوليين من إجراء تقييم مشترك لتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر والإطار الاستراتيجي
Results: 430, Time: 0.0685

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic