поэтапные
step-by-stepphasedincrementalstagedgradualpiecemealstep-wise постепенное
gradualprogressivephasedsteadyincrementalstep-by-step этапов
stagesphasesstepssegmentsmilestonesroundslegs фаз
phasesstagesfaz постепенным
gradualprogressiveincrementalphasedstep-by-step
of minimising potential impacts on gray whales and their habitat has been reconciled with the phasing of oil and gas exploitation at South Piltun.
каким образом обеспечено согласование задачи по минимизации потенциального воздействия на серых китов и их ареал с поэтапным освоением запасов нефти и газа на Южном Пильтуне.With regard to Liberia, the current transition from humanitarian assistance to development was severely affected by the phasing out of activities by many critical NGOs and by funding difficulties.
Что касается Либерии, то на осуществляющийся в настоящее время переход от этапа получения гуманитарной помощи к этапу развития оказали серьезное воздействие постепенное прекращение деятельности многих чрезвычайно важных НПО и трудности с финансированием.learning materials for every pupil and introduced the phasing of school fees for every child in standards 1 to 4.
предоставление учебных пособий каждому ученику и ввела поэтапную оплату школьных сборов за каждого ребенка с разбивкой по стандартам 1- 4.approved strategy IV, including the phasing, swing space The SCE recommended that the phasing out of direct assistance to national capacities should begin at the appropriate time
ПКЭ рекомендовал начинать на соответствующем этапе свертывать прямую помощь национальным механизмам, с тем чтобы уменьшать опору наHowever, owing to issues with the phasing of construction in the North Lawn Building
Однако из-за проблем с поэтапностью строительства в здании на Северной лужайке и конференционном корпусе центрsafeguards and the phasing of commitments.
защитные меры и поэтапность в выполнении обязательств.NGO development activities to ensure complementarity and the sustainable reintegration of returnees that will permit the phasing out of UNHCR activities by the end of 2000.
устойчивого характера реинтеграции репатриантов, что позволит УВКБ ООН постепенно свернуть свою деятельность к концу 2000 года.strategy IV(phased approach), contained in the third annual progress report of the Secretary-General, including the phasing, swing space
содержащуюся в третьем ежегодном докладе Генерального секретаря о ходе осуществления плана2, включая поэтапное осуществление, использование подменных помещенийdesignated high-priority outputs and two Local level posts from subprogramme 3 to strengthen the research support capabilities of the Division arising from the restructuring of ECLAC in connection with the phasing out of the Latin American Centre for Economic and Social Documentation
также двух должностей местного разряда из подпрограммы 3 для укрепления созданного в процессе реорганизации ЭКЛАК потенциала Отдела по оказанию поддержки исследовательской деятельности в связи с постепенным свертыванием деятельности Латиноамериканского центра социально-экономической документацииthe proposed programme budget, pending agreement on the establishment of a unified conference service at Vienna under United Nations administration, the estimates for conference-servicing at Vienna are based on the assumption of continuing the current arrangements until the phasing in of a separate conference service within the United Nations Office at Vienna beginning during the last three months of 1995
в отсутствие соглашения относительно единой конференционной службы в Вене под управлением Организации Объединенных Наций оценка сметных расходов на обслуживание конференций в Вене исходит из сохранения нынешней ситуации вплоть до поэтапного создания отдельной конференционной службы в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, начиная с последнихstrategy IV(phased approach), contained in the third annual progress report of the Secretary-General, including the phasing, swing space
содержащуюся в третьем ежегодном докладе Генерального секретаря о ходе осуществления плана, включая поэтапное осуществление, использование подменных помещений,Defining the phases through which a country goes when it emerges from war is increasingly complex.
Определение конкретных этапов в странах, переживших войну, становится все более сложной задачей.Note: trading is not allowed during the phases of the auction.
Примечание: не разрешается торговля во время этапов аукциона.It is important to correctly identify the phases involved in these operations.
Важно правильно определить последовательность этапов этих операций.This requires that they are translated into related actions for each of the phases.
Для этого требуется, чтобы они были воплощены в соответствующие мероприятия на каждом из этапов.The phase when wave is growing just began.
Когда начинается фаза в которой волна будет расти.The phase portrait of the unperturbed system has points of unstable balance.
Фазовый портрет невозмущенной системы имеет точки неустойчивого равновесия.The phase space of the system is determined by orthogonal
Фазовое пространство системы определяется ортогональными
Results: 42,
Time: 0.0587