THE POSTPONEMENT in Russian translation

[ðə pə'spəʊnmənt]
[ðə pə'spəʊnmənt]
отсрочка
delay
postponement
deferral
deferment
adjournment
suspension
stay
extension
postponing
continuance
перенос
transfer
transport
shift
relocation
postponement
migration
transposition
migrate
transference
reversal
откладывание
postponement
delaying
postponing
перенос на более поздний срок
postponement
переноса
transfer
transport
shift
relocation
postponement
migration
transposition
migrate
transference
reversal
переноса сроков
postponement
rescheduling
postponing
deferral
deferment
отложить
postpone
defer
delay
postponement
put
lay
set aside
задержек
delays
late
backlog
lag
перенесении сроков
the deferral
postponement
перенести
move
transfer
reschedule
take
shift
postpone
carry
bring
defer
to transpose
отсрочки
delay
postponement
deferral
deferment
adjournment
suspension
stay
extension
postponing
continuance
отсрочке
delay
postponement
deferral
deferment
adjournment
suspension
stay
extension
postponing
continuance
отсрочку
delay
postponement
deferral
deferment
adjournment
suspension
stay
extension
postponing
continuance
переносе
transfer
transport
shift
relocation
postponement
migration
transposition
migrate
transference
reversal
переносом
transfer
transport
shift
relocation
postponement
migration
transposition
migrate
transference
reversal
переносе сроков
откладывания
postponement
delaying
postponing
переносом на более поздний срок
postponement

Examples of using The postponement in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Reaffirms that the postponement of the conference was caused by Israel's refusal to comply with international will
Вновь подтверждает, что причинами переноса сроков проведения конференции является отказ Израиля подчиниться воле международного сообщества
Concerning regionalization, the Executive Director noted that the postponement would allow UNFPA to address the concerns raised by the Member States and the ACABQ.
Касаясь регионализации, Директор- исполнитель отметила, что отсрочка позволит ЮНФПА рассмотреть вопросы, поставленные государствами- членами и ККАБВ.
Due to the postponement of local elections beyond the reporting period, however, no logistical support in the organization,
Однако ввиду переноса местных выборов за пределы отчетного периода материально-техническая поддержка в организации,
Moreover, his representative repeatedly requested the postponement of hearings or the summoning of new witnesses,
Более того, его представитель постоянно требовал отложить слушания или вызвать все новых
The postponement of the first election of the members of the Commission on the Limits of the Continental Shelf was made for basically the same reason
Отсрочка первых выборов членов Комиссии по границам континентального шельфа была произведена, в сущности, по той же причине
It is worth noting that the quotes are also falling amid speculations about the postponement of raising the sales tax to 10% to a later time than originally planned.
Стоит отметить, что котировки также снижаются на фоне спекуляций относительно переноса сроков повышения налога с продаж до 10% на более позднее время, чем планировалось ранее.
He regretted the postponement of the proposed conference on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and hoped that it
Оратор выражает сожаление по поводу переноса предложенной конференции о создании на Ближнем Востоке зоны,
On 14 November 2012 the State party requested the postponement of the visit as the dates proposed by the Committee did not allow enough time for it to prepare adequately.
Ноября 2012 года государство- участник попросило отложить посещение, поскольку сроки посещения, предложенные Комитетом, не обеспечивали достаточно времени для надлежащей подготовки к посещению.
The independent expert also stated that the postponement of elections in Somaliland in March 2009 had provoked protests,
Независимый эксперт также заявил, что отсрочка выборов в Сомалиленде в марте 2009 года вызвала протесты
The postponement of the visit of the Working Group on Enforced
Переноса сроков визита Рабочей группы по насильственным
But the postponement of time for TV commercials will be discussed at the second hearing of the draft law.
Однако вопрос переноса времени для телерекламы законодатели обсудят на втором слушании.
The Secretary-General thus considers it desirable that Member States submit proposals sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items.
Поэтому Генеральный секретарь считает желательным, чтобы государства- члены представляли предложения достаточно заблаговременно во избежание отмены заседаний и задержек в рассмотрении пунктов.
The Solomon Islands requested the postponement of the consideration of their initial report to the next(thirty-third) session of the Committee.
Соломоновы Острова просили отложить рассмотрение их первоначального доклада до следующей( тридцать третьей) сессии Комитета.
Thus, the postponement of the military service becomes a means of a more effective military service instead of a means to shun the mandatory service.
Таким образом, отсрочка из средства избежать армию превращается в средство наиболее эффективной службы в армии.
In previous years a lack of sufficient funding and the postponement of planned work to meet unforeseen problems had resulted in the build-up of a large backlog of outstanding work.
В предыдущие годы в результате нехватки финансовых ресурсов и переноса сроков запланированных работ для решения непредвиденных проблем отмечалось существенное увеличение объема незавершенных работ.
Therefore, the postponement or termination of such activities is viewed as non-action for lack of requests from legislative bodies.
Поэтому откладывание или прекращение таких мероприятий считается неисполнением ввиду отсутствия запросов со стороны директивных органов.
Since May 2010, owing to the postponement of legislative elections as a result of the earthquake, Haiti is being governed by presidential decree.
С мая 2010 года ввиду переноса выборов в законодательные органы вследствие землетрясения управление в Гаити осуществляется посредством президентских указов.
It is thus desirable that Member States submit proposals involving statements of programme budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items.
Поэтому желательно, чтобы государства- члены представляли предложения, предполагающие составление заявлений о последствиях для бюджета по программам, достаточно заблаговременно во избежание отмены заседаний и задержек в рассмотрении пунктов.
I understand also that some delegations have asked for the postponement of a decision on draft resolution A/C.1/49/L.18.
Насколько я также понимаю, некоторые попросили отложить принятие решения по проекту резолюции A/ С. 1/ 49/ L. 18.
In this regard, the Committee is not persuaded that the postponement will not affect costs see para. 165 of A/AC.96/950.
В этом отношении Комитет не убежден в том, что отсрочка не скажется на расходах см. пункт 165 документа А/ АС. 96/ 950.
Results: 406, Time: 0.0757

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian