THE STRUCTURAL ADJUSTMENT in Russian translation

[ðə 'strʌktʃərəl ə'dʒʌstmənt]
[ðə 'strʌktʃərəl ə'dʒʌstmənt]
структурной перестройки
structural adjustment
restructuring
structural transformation
structural reforms
структурных преобразований
structural transformation
structural change
structural adjustment
structural reforms
restructuring
структурная перестройка
structural adjustment
restructuring
structural transformation
structural reforms
structural rebuilding
структурной перестройке
structural adjustment
restructuring
structural transformation
structural reform
to restructure
structurally transform

Examples of using The structural adjustment in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
His delegation shared the developing countries' concern about the rigid application of the structural adjustment conditionalities.
Его делегация разделяет озабоченность развивающихся стран по поводу жесткого применения условий, требующих проведения структурной перестройки.
Cooperatives employed persons who would otherwise have been unemployed as a result of the structural adjustment programme implemented since 1990.
Кооперативы нанимают лиц, которые в противном случае вновь оказались бы безработными из-за осуществляющейся с 1990 года программы структурной перестройки.
In particular it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty.
Он отмечает, в частности, влияние программы структурной перестройки и повышение уровня безработицы и бедности.
Regarding domestic policies, developing countries were advised to undertake the structural adjustment necessary for meeting the challenge of globalization.
В области внутренней политики развивающимся странам было рекомендовано провести структурные преобразования, необходимые для того, чтобы ответить на вызовы глобализации.
The impact on the country's balance of payments as a result of this disruption considerably undermines the efforts aimed at the structural adjustment of the national economy.
Воздействие на платежный баланс страны в результате этого нарушения подрывает усилия, направленные на структурную корректировку национальной экономики.
the Republican Institute of Health Insurance are the end users of a portion of the Structural Adjustment Loan.
Республиканский институт медицинского страхования являются конечными пользователями части займа на структурную перестройку.
They noted that the economic situation and the structural adjustment measures had affected her country more than others.
Они отметили, что экономическое положение и меры по структурной перестройке в ее стране имеют более неблагоприятные последствия, чем в других странах.
The structural adjustment programmes adopted by the Government have contributed towards reducing social spending,
Принятые правительством программы структурного регулирования способствовали сокращению расходов на социальные нужды,
In the industrial sector, the results of the structural adjustment programmes adopted in African countries had not been as successful as had been hoped.
В про- мышленном секторе результаты программ струк- турной перестройки, осуществляемых в странах Африки, оказались не столь успешными, как планировалось.
Ms. Belmihoub-Zerdani asked whether Cameroon was still going through the structural adjustment process and making payments to the International Monetary Fund(IMF),
Г-жа Бельмихуб- Зердани спрашивает, продолжает ли Камерун участвовать в процессе структурной перестройки и делать платежи в Международный валютный фонд( МВФ),
The difficulties created in the short term by the structural adjustment programmes and the constraints imposed by debt repayment schedules;
Трудности, возникшие в краткосрочной перспективе из-за программ структурной перестройки и условий погашения задолженности;
The attention given to exports in the framework of the structural adjustment programmes helped to reduce attention to food crops.
Поскольку в программах структурной перестройки в центре внимания находятся вопросы экспорта, пищевым культурам стали уделять меньше внимания.
It was important to introduce equity considerations in the structural adjustment policies to compensate those who were most vulnerable in declining industries.
В стратегиях структурной перестройки необходимо учитывать соображения справедливости, с тем чтобы компенсировать потери наиболее уязвимых из тех отраслей, которые переживают спад.
Despite the structural adjustment measures taken in Venezuela,
Несмотря на меры по структурной перестройке, принятые в Венесуэле,
At a time when reform policies for the public sector and the structural adjustment that this entails are taking effect in the Marshall Islands, our fisheries sector is also undergoing significant changes.
Одновременно с проведением на Маршалловых Островах политики реформ государственного сектора и осуществлением сопряженных с ними структурных преобразований, существенным изменением подвергается и наша рыбопромысловая отрасль.
As the federal budget outline for 1995 showed, the most important task was the structural adjustment of the Russian economy.
В соответствии с федеральным бюджетом на 1995 год главная задача в настоящее время состоит в проведении структурной перестройки российской экономики.
In 1987 expenditure on education peaked at 40% of the national budget before falling steadily after 1988 as a result of the structural adjustment measures.
Расходы на образование достигли даже 40% государственного бюджета в 1987 году, а после 1988 года постоянно сокращались из-за структурной перестройки.
The Bretton Woods institutions should pay greater attention to social dimensions in the context of the structural adjustment measures which they recommended.
Бреттон- вудским учреждениям следует уделять больше внимания социальным аспектам в контексте рекомендованных ими мер по проведению структурной перестройки.
UNDP deliberately focused on longer-term effects, contrary to the structural adjustment programme, which concentrated on short-term indicators.
ПРООН сознательно ориентируется на более долгосрочные эффекты- в отличие от программы структурной перестройки, основное место в которой уделяется краткосрочным показателям.
Health of Serbia and the Republic Health Insurance Office are beneficiaries of resources within the Structural Adjustment Credit SAC.
республиканское Управление медицинского страхования также получают средства по линии Кредита на структурную перестройку КСП.
Results: 335, Time: 0.0639

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian