Examples of using
The supporting documents
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
within the country virtually monitor that will not waste time on sending the supporting documents to the bank.
внутри страны практически не мониторятся, что позволят не тратить время на отсылку подтверждающих документов в банк.
State has not received the request for[surrender][transfer][extradition] and the supporting documents specified under article 88.
запрашиваемое государство не получило просьбы о[ предоставлении в распоряжение][ передаче][ выдаче] и подтверждающих документов, оговариваемых в статье 88.
Ms. Dah thanked the delegation for the supporting documents that it had distributed to Committee members during the session.
Г-жа Дах благодарит делегацию за сопроводительные документы, которые она раздала членам Комитета во время сессии.
After the initial presentation, 47 States parties made comments in relation to the supporting documents for the review of Côte d'Ivoire.
После этой первоначальной презентации 47 государств- участников высказали комментарии в связи со вспомогательными документами по обзору в отношении Кот- д' Ивуара.
There were discrepancies between the accounts receivable statements and the supporting documents, rendering the related accounts unreliable.
Имеют место расхождения между ведомостями кредиторской задолженности и вспомогательной документацией, что делает соответствующие счета ненадежными.
as customs officers check very carefully the supporting documents of this kind of goods.
сотрудники таможни с большим вниманием проверяют сопроводительные документы такого рода грузов.
did not cancel the supporting documents upon payment.
Transit through the Syrian Arab Republic" is indicated in the supporting documents, under the section on method of delivering the cargo to the recipient.
В сопроводительных документахв разделе о способе доставки груза получателю указывается транзит через Сирийскую Арабскую Республику.
The supporting documents for income and expenditure shall be maintained until the final approval of the Organization's accounts by the General Assembly and for a minimum period of five years.
Оправдательные документы приходов и расходов сохраняются до окончательного утверждения счетов Организации Генеральной ассамблеей при минимальной продолжительности хранения сроком 5 лет.
The written notification of the claimant Party shall be accompanied by the statement of claim and the supporting documents referred to in paragraph 1 above.
Письменное уведомление Стороны- истца сопровождается исковым заявлением и подкрепляющими документами, о которых говорилось в пункте 1 выше.
resources framework summarized below(and presented in the supporting documents) includes results for all inter-agency cost categories.
ресурсов, которая приведена ниже( и представлена в сопровождающих документах), содержит в себе результаты по всем межучрежденческим категориям расходов.
other threats to the military security of any of the parties”- the supporting documents say.
безопасности в отношении любой из сторон», говорится в сопроводительных документах.
If the person entitled does not submit to the carrier, within a reasonable time allotted to him, the supporting documents required for the amount of the claim to be finally settled,
Если правомочное лицо в течение указанного ему необходимого срока не предъявит перевозчику подтверждающие документы, необходимые для окончательного расчета размера претензии,
The Panel notes that these payments were generated from outside Kuwait, and the supporting documents were not therefore destroyed
Группа отмечает, что деньги подлежали переводу в Кувейт из других стран и что по этой причине подтверждающая документация не могла была быть уничтоженаподтверждающая документация была потеряна.">
The Panel finds that the supporting documents are genuine
Группа считает, что подтверждающие документы являются подлинными
as well as the supporting documents, only at the end of each financial year,
осуществления мероприятий, включая сопроводительную документацию, лишь по состоянию на конец каждого финансового года,
The Wirtschaftsprüfer retains, for seven years, the supporting documents and records in connection with the completion of the engagement-- that had been provided to him and that he has prepared himself-- as well as the correspondence with respect to the engagement.
Wirtschaftsprüfer" хранит в течение семи лет подтверждающие документы и записи, переданные ей или подготовленные ею в связи с выполнением контракта, а также переписку в связи с этим контрактом.
Movement Integrated Control Centre at the Regional Service Centre had not been developed and the supporting documents were not available for our review.
методику подсчета экономии Объединенного центра управления транспортом и перевозками в Региональном центре обслуживания еще только предстоит разработать, и нам не была представлена подтверждающая документация.
including all of the supporting documents, pertained to the business entity identified in the"E" claim
в том числе все подтверждающие документы, относятся не к самостоятельному неинкорпорированному предприятию, а к юридическому лицу,
be in softcopy and ready to be uploaded to our Online Supplier Registration System as the supporting documents for information provided by the supplier.
должны быть готовы для загрузки в нашу Онлайн Систему Регистрации Поставщика в качестве подтверждающих документов к информации, предоставленной поставщиком.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文