THEIR CAPABILITY in Russian translation

[ðeər ˌkeipə'biliti]
[ðeər ˌkeipə'biliti]
их способности
their ability
their capacity
their capability
their potential
their power
их возможностей
their capacity
their ability
their capabilities
their opportunities
their potential
their possibilities
their chances
their means
их потенциала
their capacity
their potential
their capabilities
their ability
their capacity-building
их способность
their ability
their capacity
their capability
their potential
their power
их возможности
their ability
their capacity
their opportunities
their capabilities
their possibilities
their potential
their chances
their options
their empowerment
their features
их возможностями
their capabilities
their capacities
their opportunities
their abilities
their potential
their possibilities
their means

Examples of using Their capability in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
All countries should continue efforts to improve their capability to monitor the implementation of their development goals,
Всем странам следует продолжать усилия по совершенствованию своего потенциала для контроля осуществления своих целей развития,
The armed forces of the Islamic State of Afghanistan would once again prove their capability in defense of a united, free and independent Afghanistan.
Вооруженные силы Исламского Государства Афганистан вновь докажут свою способность защитить единый, свободный и независимый Афганистан.
Several Parties also demonstrated their capability to conduct integrated vulnerability assessment in key economic sectors using different methods,
Несколько Сторон также продемонстрировали свои возможности для проведения комплексной оценки уязвимости в ключевых экономических секторах с использованием различных методов,
Such designs are also appreciated for their capability of conveying individuality of the site owner:
Ценится подобный дизайн также за его способность передавать индивидуальность владельца сайта:
Parabolic trough systems have demonstrated their capability to deliver power reliably to the grid.
Системы в виде параболических желобов уже продемонстрировали свою способность обеспечивать надежную поставку энергии в системы.
rescue personnel determine the nature of the distress and their capability to respond to the location of the distress.
поисково-спасательные службы не определят характер бедствия и свои способности реагировать на сложившуюся ситуацию.
the Afghan forces continue to improve their capability.
афганские силы продолжают наращивать свой потенциал.
the Afghan National Police require additional support to enhance their capability, including through the provision of more modern equipment.
афганской национальной полиции требуется дополнительная поддержка для укрепления их потенциала, в том числе путем предоставления более современных материальных средств.
According to Article 186 of the new Civil Code, the spouses jointly make decisions regarding the marriage union and contribute to the expenditures of the family within their capability.
В соответствии со статьей 186 нового Гражданского кодекса, супруги совместно принимают касающиеся своего брачного союза решения и в пределах своих возможностей участвуют в оплате семейных расходов.
The decisions taken by certain countries regarding nuclear fuel imports should not infringe on the right of other countries to develop their capability to produce nuclear energy for peaceful uses.
Решения, принимаемые определенными странами на предмет импорта ядерного топлива, не должны посягать на право других стран на развитие своего потенциала в мирных целях для производства ядерной энергии.
commission recommendations will be heeded would improve if commissions strengthened their capability to frame recommendations in actionable terms.
ex post рекомендации комиссий будут реализованы, возрастет, если комиссии усилят свою способность формулировать рекомендации в практическом ключе.
The identified"centres of excellence" will receive special UNFPA support to increase their capability to assist other countries in the field of population and reproductive health.
Определенные таким образом" центры повышения квалификации" будут получать специальную помощь ЮНФПА в целях расширения своих возможностей по оказанию содействия другим странам в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья.
The Scheme rests on the good faith of participants to report suspicious trades, regardless of their capability or willingness to alert the international community to trade violations.
Схема основана на добросовестности участников в плане представления сообщений о подозрительных торговых сделках, несмотря на их потенциал или желание оповещать международное сообщество о торговых нарушениях.
are given opportunity to exploit their capability for socio-economic development.
достойных условий жизни и возможностей использовать свой потенциал в плане социально-экономического развития.
time was needed to re-establish their capability.
они отказывают, необходимо время для восстановления их способности.
Despite several security operations in the vicinity of Baqubah against Al-Qaida in Iraq, their capability remains intact.
Несмотря на проведенные силами безопасности несколько операций против<< Аль-Каиды>> в Ираке в окрестностях Бакубы, ее потенциал остается неизменным.
they are likely to be engaged in work below their capability.
очевидно, выполняет работу, которая ниже ее возможностей.
The fiftieth anniversary of the United Nations provided the information centres with an unprecedented opportunity to demonstrate their capability and versatility to generate public support for the Organization.
Пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций предоставила информационным центрам беспрецедентную возможность продемонстрировать их потенциал и разносторонность в деле мобилизации общественности в поддержку Организации.
The participation of Vietnamese women is yet to be commensurate with their capability and meet the demand of the reform process.
Участие вьетнамских женщин еще только предстоит привести в соответствие с их потенциалом, что отвечало бы требованиям процесса реформ.
does not have control over their capability.
предоставляемой пользователями, и не осуществляет контроль за их дееспособностью.
Results: 118, Time: 0.0561

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian