TO AVOID ABUSE in Russian translation

[tə ə'void ə'bjuːs]
[tə ə'void ə'bjuːs]
во избежание злоупотреблений
to avoid abuse
to prevent abuse
избежать злоупотреблений
to avoid abuse
недопущения злоупотреблений
to avoid abuse
prevent abuses
избежать злоупотребления
to avoid abuse
для недопущения злоупотреблений
to avoid abuse
to prevent abuse

Examples of using To avoid abuse in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
improving the Council's working methods to avoid abuse and promote the cause of international peace and security.
об улучшении рабочих методов Совета в целях избежания злоупотреблений и для содействия международному миру и безопасности.
procurement contract towards the end of the validity of the framework agreement, not only to avoid abuse, but to ensure that procuring entities are not purchasing outdated
заключении договоров о закупках в конце срока действия рамочного соглашения- не только во избежание злоупотреблений, но и для обеспечения того, чтобы закупающие организации не приобретали устаревший товар,
The principle of universal jurisdiction must, however, be applied with caution and in good faith in order to avoid abuse and political manipulation
При этом принцип универсальной юрисдикции должен применяться осторожно и добросовестно, с тем чтобы избежать злоупотреблений и политических манипуляций
procurement contract towards the end of the validity of the framework agreement, not only to avoid abuse, but to ensure that procuring entities are not purchasing outdated
заключении договоров о закупках в конце срока действия рамочного соглашения, причем не только во избежание злоупотреблений, но и для обеспечения того, чтобы закупающие организации не приобретали устаревшую продукцию,
she requested that the administrations of all the organizations should ascertain whether they had adequate internal controls to avoid abuse of the education grant system,
она просит, чтобы администрация каждой организации наладила работу служб внутреннего надзора во избежание любых злоупотреблений положениями общей системы,
but it felt strongly that safeguards should be put in place to avoid abuse and that the suggested training programmes and information campaigns should be conducted.
находящихся за пределами Центральных учреждений, но при этом решительно выступает за обеспечение гарантий с целью избежать злоупотреблений и проведение предложенных учебных программ и информационных кампаний.
an exceptional one and has to be addressed in a prudent manner to avoid abuse. The very opening of the article to the effect that necessity'may not be invoked' unless strict conditions are met,
и оно должно разумно применяться с целью избежать злоупотребления им. Вводные слова этой статьи относительно того, что на необходимость<< нельзя ссылаться>>,
in view of the impartiality of courts and the need to avoid abuse of rights on the part of secured creditors.
с учетом беспристрастности судов, а также необходимости предупредить злоупотребление правами со стороны обеспеченных кредиторов.
should provide for conditions for use for each of them, among other things to avoid abuse.
должна предусматривать условия использования каждого из этих методов, среди прочего, во избежание злоупотреблений.
However, the articles on countermeasures must be drafted carefully to avoid abuses.
Однако статьи о контрмерах следует составлять тщательно во избежание злоупотреблений.
We sell digital downloads and we want to avoid abuses.
Мы продаем цифровые загрузки, и мы хотим, чтобы избежать злоупотреблений.
Users must make sure to use them carefully in order to avoid abusing them.
Пользователи должны удостовериться, чтобы использовать их, тщательно чтобы избежать злоупотреблять ими.
The Government had adopted strict rules concerning the accommodation of Travellers on the sites reserved for them so as to avoid abuses.
Правительство Нидерландов установило более жесткие правила, касающиеся приема ведущих кочевой образ жизни лиц в отведенных для этого местах во избежание злоупотреблений.
In some cases special measures will have to be taken to avoid abuses arising from a dominant position
В некоторых случаях настоятельно требуется принятие особых мер для избежания злоупотреблений господствующим положением
In some cases special measures should be adopted to avoid abuses stemming from companies enjoying a monopoly.
В некоторых случаях следует применять особые меры для избежания злоупотреблений, связанных с монопольным положением компаний.
Preventive provisions should be formulated with a view to avoiding abuse of rights in enforcement on the high seas.
Следует разработать превентивные положения, с тем чтобы исключить злоупотребление правами при осуществлении правоохранительных мер в открытом море.
how to inspire mutual trust and respect, to avoid abuses and to monitor performance?
поощрять взаимное доверие и уважение, избегать злоупотреблений и вести мониторинг выполнения?
In this connection, the Fiscal General de la Nación expressed to the Special Rapporteurs his view that there should be supervision of these courts in order to avoid abuses.
В этой связи государственный прокурор страны высказал специальным докладчикам мнение о том, что в целях предотвращения правонарушений над деятельностью таких судов необходимо установить надзор.
Deputy chairman of the Central Bank Nerses Yeritsyan said the changes are aimed at reforming the law to avoid abuses in the securities market.
Заместитель председателя Центрального Банка Армении Нерсес Ерицян, изменения нацелены на реформирование законодательства для исключения злоупотреблений на рынке ценных бумаг.
In order to avoid abuses on the part of a spouse who may just walk out on the other spouse
Чтобы избежать злоупотреблений со стороны одного из супругов, который может просто покинуть другого и детей и через пять лет
Results: 40, Time: 0.0633

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian