Examples of using
To complement the efforts
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The Association's objective was to complement the efforts of the United Nations system in promoting the sustainable industrial development of developing countries
Целью Ассоциации является дополнение усилий системы Организации Объединенных Наций по содействию устойчивому промышленному развитию в развивающихся странах
The support of development partners is needed to complement the efforts of landlocked developing countries to establish
Необходимо обеспечить оказание партнерами по процессу развития в дополнение к усилиям, прилагаемым развивающимися странами, не имеющими выхода к морю,
In order to complement the efforts of the primary schools,
В дополнение к усилиям, прилагаемым на уровне начальных школ,
targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks
адресным образом в дополнение к усилиям наименее развитых стран по развитию устойчивости к внешним воздействиям, связанным с экономическими потрясениями,
The conference participants developed a number of ideas to integrate development objectives with the implementation of the Process to complement the efforts of the Working Group on Artisanal Alluvial Production
Участники конференции сформулировали( в порядке дополнения усилий Рабочей группы по старательской аллювиальной добыче и Инициативы<< Алмазы в пользу развития>>)
indigenous people and their communities, to complement the efforts of Governments for sustainable development.
коренные народы и их общины, с тем чтобы дополнить усилия, предпринимаемые правительствами в области устойчивого развития.
patrols along the Somali side of the border to complement the efforts of security personnel on the Kenyan side.
на сомалийской стороне границы, с тем чтобы подкрепить усилия служб безопасности на кенийской стороне.
The conference participants had developed a number of ideas to integrate development objectives with the implementation of the Process to complement the efforts of the Working Group on Artisanal Alluvial Production and the Diamond Development Initiative.
Участники конференции выработали ряд предложений по увязке задач в области развития с осуществлением Процесса в целях дополнения усилий Рабочей группы по кустарной и аллювиальной добыче и инициативы<< Алмазы в интересах развития.
that proposal would need to complement the efforts of the European Union
multilateral sources to complement the efforts of African countries in achieving the objectives of the Second Decade,
многосторонних источников для дополнения усилий африканских стран по достижению целей второго Десятилетия,
by civil society and by foundations, to complement the efforts by national governments to pursue the following goals and actions.
ресурсы гражданского общества и фондов, с тем чтобы дополнить усилия национальных правительств по достижению следующих целей.
is also expected to complement the efforts of the international community to ensure the protection of child rights in Chad,
также ожидается, будет дополнять усилия международного сообщества по обеспечению защиты прав детей в Чаде,
he urged developed countries and the United Nations system to support NEPAD and to complement the efforts undertaken by Africa to overcome the challenges it faced.
систему Организации Объединенных Наций оказывать поддержку НЕПАД и дополнять усилия, предпринимаемые Африкой в преодолении препятствий на ее пути.
financial support to complement the efforts of the Salvadoran people to achieve peace
финансовую поддержку в целях дополнения усилий сальвадорского народа по достижению мира
Over the last six years the humanitarian community's main task has been to complement the efforts of the government of the country aimed at providing acceptable life standards for many thousands of internally displaced people who had lost their houses in Chechnya
На протяжении шести последнихлет главной задачей гуманитарного сообщества являлось дополнение усилий правительства страны по обеспечению приемлемых условий жизни для многих тысяч перемещенных лиц, лишившихся собственного крова в Чечне
Considered that support by the international community is required in order to complement the efforts of African countries in the context of the New Economic Partnership for Africa's Development(NEPAD)
Пришел к выводу, что для дополнения усилий африканских стран в контексте Нового экономического партнерства в интересах развития Африки( НЕПАД) требуется поддержка международного
In this respect, and in order to complement the efforts that have been undertaken by the President and the Registrar in the light
В этом контексте и в дополнение к неустанным усилиям, которые Председатель и Секретарь предпринимают в свете предстоящего закрытия Трибунала,
In this respect, and in order to complement the efforts which have been undertaken by the President and the Registrar in light of the imminent closure of the Tribunal,
В этом контексте и в дополнение к неустанным усилиям, которые Секретариат предпринимает на протяжении многих лет в свете предстоящего закрытия Трибунала,
In this respect, and in order to complement the efforts that have been undertaken by the President and the Registrar in the light
В этой связи и в дополнение к усилиям, которые Председатель и Секретарь прилагают в свете предстоящего закрытия Трибунала,
was to consider how Aid for Trade could be used by development partners to complement the efforts of LDCs to build effective
заключалась в рассмотрении возможностей использования" Помощи в интересах торговли" партнерами по мероприятиям в области развития с целью дополнения усилий НРС по созданию эффективного
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文