TO CREATE AN ENABLING ENVIRONMENT in Russian translation

[tə kriː'eit æn i'neibliŋ in'vaiərənmənt]
[tə kriː'eit æn i'neibliŋ in'vaiərənmənt]
в создания благоприятных условий
to create an enabling environment
to create favourable conditions
to create a favourable environment
to create a conducive environment
to create conditions conducive
for the creation of an enabling environment
to create a supportive environment
to generate enabling conditions
for establishing an enabling environment
по созданию благоприятной среды
to create an enabling environment
to create a positive environment
создавать благоприятную среду
create an enabling environment
создать благоприятную обстановку
to create an enabling environment
to create an environment conducive
to create a favourable environment
to create a favourable climate
в создания благоприятной обстановки
to create an enabling environment
с чтобы создать благоприятные условия
to create an enabling environment
создания условий способствующих
создавать обстановку благоприятствующую
в создании благоприятных условий
in creating an enabling environment
in creating favourable conditions
in creating an environment conducive
in creating a favourable environment
in the creation of an enabling environment
in enabling
in providing an enabling environment
in creating favorable conditions
in the creation of a supportive environment
establish an enabling environment
создать благоприятную среду
create an enabling environment
the creation of an enabling environment
to create a conducive environment
to create a favourable environment
создавать благоприятную обстановку

Examples of using To create an enabling environment in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Work continues to create an enabling environment for Arabic e-services following the introduction of multilingual Internet domain names,
Продолжается работа по созданию благоприятной среды для электронных услуг в арабских странах после внедрения многоязычия доменных имен в Интернете,
Projects within this programme area provide an opportunity to learn from recent experiences in countries where efforts are being made to create an enabling environment for democratic governance.
Проекты в рамках этой программной области дают возможность изучить самый свежий опыт, накопленный в тех странах, где предпринимаются усилия в целях создания благоприятных условий для демократического управления.
to enjoy the benefits of globalization, multilateral assistance would be required in order to create an enabling environment for the development of external trade.
страны могли извлечь пользу из процесса глобализации, потребуется многосторонняя помощь, с тем чтобы создать благоприятные условия для развития внешней торговли.
To create an enabling environment for the uptake of HIV services
Для создания условий, способствующих потреблению услуг в связи с ВИЧ
with lead companies and local entrepreneurs to create an enabling environment for start-ups and new economic activities.
местными предпринимателями в целях создания благоприятных условий для новообразующихся предприятий и освоения новых видов экономической деятельности.
A major challenge associated with moving towards a low-carbon development path will be to create an enabling environment where energy resources management takes full advantage of the market economy.
При переходе на низкоуглеродный путь развития одна из главных задач будет заключаться в создании благоприятных условий для рационального использования природных ресурсов с учетом всех возможностей рыночной экономики.
Social mobilization continues to be extensively utilized at the country level to mobilize civil society organizations in support of development goals and to create an enabling environment for change.
Социальная мобилизация по-прежнему активно используется на страновом уровне для мобилизации организаций гражданского общества в поддержку целей развития и создания условий, способствующих переменам.
civilian police) supports the effort to create an enabling environment for the negotiations to take place.
оказывают поддержку добрым услугам в целях создания благоприятных условий для проведения переговоров.
It thereby helps to create an enabling environment for transition and development actors to engage.
Тем самым он помогает создавать благоприятную обстановку для перехода к этапу развития и для деятельности соответствующих заинтересованных сторон.
need to apply and further develop implementation indicators to evaluate progress towards conference goals to create an enabling environment for development.
дальнейшей разработки показателей выполнения для оценки хода достижения поставленных на конференциях целей в создании благоприятных условий для развития.
Various governance programmes helped to create an enabling environment for the Goals and to strengthen political commitment to their achievement.
Разнообразные программы в области государственного управления помогали создавать благоприятные условия для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей и укрепить политическую приверженность делу их достижения.
States have an obligation to create an enabling environment for the realization of human rights,
Государства несут обязательство создавать благоприятные условия для осуществления прав человека,
The necessary institutional and legislative frameworks had been put in place to create an enabling environment and the private sector had been encouraged to increase its efforts.
Была разработана необходимая организационная и законодательная основа для создания благоприятных условий и для стимулирования частного сектора в деле активизации его усилий.
It has a mission to create an enabling environment for building a just,
Миссия Организации заключается в создании благоприятной среды для построения справедливого,
There was a need to create an enabling environment for individuals to make their own decisions on population issues.
Теперь необходимо создавать благоприятные условия для того, чтобы каждый человек сам мог принимать решения, касающиеся рождения детей.
groups in civil society in order to create an enabling environment and accelerate social mobilization to carry out the Programme of Action.
группами гражданского общества с целью создания благоприятных условий и ускорения мобилизации общественности для выполнения Программы действий.
ICTs could contribute effectively to enterprise competitiveness, but required the adoption of national and international measures and strategies to create an enabling environment for the adoption of these technologies.
ИКТ способны внести действенный вклад в обеспечение конкурентоспособности предприятий, но чтобы создать благоприятные условия для внедрения этих технологий, необходимо принять соответствующие меры и стратегии на национальном и международном уровнях.
Interlocutors emphasized the need to create an enabling environment for the private sector
Стороны, с которыми проводились обсуждения, подчеркнули необходимость создания благоприятных условий для частного сектора,
the need to create an enabling environment in developing countries
необходимость создания благоприятных условий в развивающихся странах
Success for the efforts to create an enabling environment for economic growth also requires a favourable political context.
Успешное осуществление деятельности по созданию благоприятных условий для экономического роста также требует благоприятной политической обстановки.
Results: 353, Time: 0.1407

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian