TO DEVELOP THE CAPACITY in Russian translation

[tə di'veləp ðə kə'pæsiti]
[tə di'veləp ðə kə'pæsiti]
развивать потенциал
develop the capacity
build the capacity
develop the potential
capacity development
в развитии потенциала
in developing the capacity
in capacity development
in promoting capacity-building
in developing the potential
of capacity-development
в наращивании потенциала
in capacity-building
in building the capacity
in capacity development
in developing capacities
to increase the capacity
to strengthen the capacity
capacitybuilding
в создании потенциала
in capacity-building
to build capacity
to develop capacity
in capacity development
for capacitybuilding
для укрепления потенциала
for capacity-building
to strengthen the capacity
to enhance the capacity
to build the capacity
to strengthen the capability
for capacitybuilding
for capacity development
for the enhancement of the capacity
to reinforce the capacity
to develop the capacity
создать потенциал
build capacity
develop the capacity
establish the capacity
create capacity
наращивать потенциал
build capacity
strengthen the capacity
develop the capacity
to enhance the capacity
increased capacity
increased capacity-building

Examples of using To develop the capacity in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We have also begun to develop the capacity of our private sector by promoting competence,
Мы также приступили к созданию потенциала нашего частного сектора, поощряя компетентность,
The rationale behind all this is to develop the capacity of the civil service to enable it to deliver value-for-money services under the mantle of good governance.
Подоплекой всего этого является развитие потенциала гражданской службы таким образом, чтобы наделить ее способностью предоставлять качественные услуги в ореоле хорошего управления.
The level of non-compliance suggests a need to develop the capacity to introduce these elements into the SRAPs as part of the assistance needed for the alignment process.
Степень невыполнения поставленной задачи говорит о необходимости наращивания потенциала для включения этих элементов в СРПД в рамках помощи, необходимой для процесса согласования.
The Working Group also recognized the need to develop the capacity of States parties to collect data on organized crime
Рабочая группа также признала необходимость развития потенциала государств- участников в области сбора данных об организованной преступности
Programming to develop the capacity of key policy,
Программы развития потенциалов основных политических органов,
In Liberia, community-based"peace huts" help to develop the capacity of community groups in institutional and business management and adult literacy.
В Либерии реализуемый на общинном уровне проект<< Мирные хижины>> способствует укреплению потенциала общинных групп в области управления организационной и деловой деятельностью, а также в области обучения взрослого населения грамоте.
Organize political education programmes to develop the capacity to claim rights
Организовать программы политического просвещения, с тем чтобы развить способности к защите собственных прав,
FATF evaluations reveal the widespread continuing need for Member States to develop the capacity to implement the assets freeze.
Проводимые ФАТФ оценки указывают на сохраняющуюся необходимость усиления государствами- членами потенциала по осуществлению замораживания активов.
No actions appear to have taken yet to develop the capacity of local firms to become acceptable suppliers to Azia Avto.
По всей видимости, местные фирмы еще сделали никаких действий по наращиванию потенциала, чтобы стать приемлемыми поставщиками« АзияАвто».
By promoting the participation of government evaluation personnel workshops like these help to develop the capacity of Governments in this area.
Поощрение участия правительственного персонала по оценке в работе семинаров по этой тематике способствует укреплению потенциала правительств в этой области.
NATO Training Mission Afghanistan continues to develop training sites in order to increase the size of the Afghan National Police and to develop the capacity to professionalize the force.
Учебная миссия НАТО в Афганистане продолжает совершенствовать учебную базу в целях увеличения численности рядов Афганской национальной полиции и укрепления потенциала для придания этой структуры профессионального характера.
Both require technical assistance programmes to support deal origination and to develop the capacity for technical project evaluation.
В обоих случаях требуются программы технического содействия для поддержки в заключении сделок и развития потенциала для технической оценки проектов.
to the extent possible, facilitate greater decision-making power by indigenous peoples over the delivery of services in their communities, and assist them to develop the capacity to effectively exercise that power.
предоставлять коренным народов более широкие полномочия для принятия решений в отношении представления услуг в их общинах и помогать им развивать потенциал для эффективного осуществления таких полномочий.
The UNESCO- IHE Institute for Water Education emphasized its support for enabling regional partners to develop the capacity to deal with adaptation,
Институт водного образования ЮНЕСКО- ИПЗ привлек особое внимание к тому, что он оказывает поддержку региональным партнерам с той целью, чтобы они могли развивать потенциал для решения проблем адаптации,
coordinated assistance to develop the capacity of State justice institutions.
скоординированная помощь в развитии потенциала государственных институтов правосудия.
The peace support operation's end state in this context would be to assist the SNSF to develop the capacity to eventually take full responsibility for its own security by 2020.
В этом контексте конечным результатом операции в поддержку мира должно стать содействие НСБС в наращивании потенциала для того, чтобы в конечном итоге к 2020 году они могли взять на себя полную ответственность за обеспечение собственной безопасности.
other international partners to develop the capacity of the main national institutions involved in the implementation of the Ouagadougou agreement,
других международных партнеров для укрепления потенциала основных национальных учреждений, участвующих в осуществлении Уагадугского соглашения,
The proposal also included helping to develop the capacity of the recently established military police battalions,
Это предложение также включало в себя оказание помощи в наращивании потенциала недавно сформированных батальонов военной полиции,
UNFPA will continue to develop the capacity of its staff and implementing partners in managing nationally executed funds, while gradually moving
ЮНФПА будет продолжать наращивать потенциал своих сотрудников и партнеров- исполнителей в управлении ресурсами, переданными в распоряжение национальных властей,
The UNDP Leadership Development Programme partnered with UNIFEM in Ethiopia to develop the capacity of the judicial sector and other national agencies in upholding
В рамках осуществляемой ПРООН Программы развития лидерских качеств в партнерстве с ЮНИФЕМ были приложены усилия по наращиванию в Эфиопии потенциала судебного сектора
Results: 113, Time: 0.0901

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian