in capacity-buildingin building the capacityin capacity developmentin developing capacitiesto increase the capacityto strengthen the capacitycapacitybuilding
in capacity-buildingto build capacityto develop capacityin capacity developmentfor capacitybuilding
для укрепления потенциала
for capacity-buildingto strengthen the capacityto enhance the capacityto build the capacityto strengthen the capabilityfor capacitybuildingfor capacity developmentfor the enhancement of the capacityto reinforce the capacityto develop the capacity
build capacitystrengthen the capacitydevelop the capacityto enhance the capacityincreased capacityincreased capacity-building
Examples of using
To develop the capacity
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
We have also begun to develop the capacity of our private sector by promoting competence,
Мы также приступили к созданию потенциала нашего частного сектора, поощряя компетентность,
The rationale behind all this is to develop the capacity of the civil service to enable it to deliver value-for-money services under the mantle of good governance.
Подоплекой всего этого является развитие потенциала гражданской службы таким образом, чтобы наделить ее способностью предоставлять качественные услуги в ореоле хорошего управления.
The level of non-compliance suggests a need to develop the capacityto introduce these elements into the SRAPs as part of the assistance needed for the alignment process.
Степень невыполнения поставленной задачи говорит о необходимости наращивания потенциала для включения этих элементов в СРПД в рамках помощи, необходимой для процесса согласования.
The Working Group also recognized the need to develop the capacity of States parties to collect data on organized crime
Рабочая группа также признала необходимость развития потенциала государств- участников в области сбора данных об организованной преступности
Programming to develop the capacity of key policy,
Программы развития потенциалов основных политических органов,
In Liberia, community-based"peace huts" help to develop the capacity of community groups in institutional and business management and adult literacy.
В Либерии реализуемый на общинном уровне проект<< Мирные хижины>> способствует укреплению потенциала общинных групп в области управления организационной и деловой деятельностью, а также в области обучения взрослого населения грамоте.
Organize political education programmes to develop the capacityto claim rights
Организовать программы политического просвещения, с тем чтобы развить способности к защите собственных прав,
FATF evaluations reveal the widespread continuing need for Member States to develop the capacityto implement the assets freeze.
Проводимые ФАТФ оценки указывают на сохраняющуюся необходимость усиления государствами- членами потенциала по осуществлению замораживания активов.
No actions appear to have taken yet to develop the capacity of local firms to become acceptable suppliers to Azia Avto.
По всей видимости, местные фирмы еще сделали никаких действий по наращиванию потенциала, чтобы стать приемлемыми поставщиками« АзияАвто».
By promoting the participation of government evaluation personnel workshops like these help to develop the capacity of Governments in this area.
Поощрение участия правительственного персонала по оценке в работе семинаров по этой тематике способствует укреплению потенциала правительств в этой области.
NATO Training Mission Afghanistan continues to develop training sites in order to increase the size of the Afghan National Police and to develop the capacityto professionalize the force.
Учебная миссия НАТО в Афганистане продолжает совершенствовать учебную базу в целях увеличения численности рядов Афганской национальной полиции и укрепления потенциала для придания этой структуры профессионального характера.
Both require technical assistance programmes to support deal origination and to develop the capacity for technical project evaluation.
В обоих случаях требуются программы технического содействия для поддержки в заключении сделок и развития потенциала для технической оценки проектов.
to the extent possible, facilitate greater decision-making power by indigenous peoples over the delivery of services in their communities, and assist them to develop the capacityto effectively exercise that power.
предоставлять коренным народов более широкие полномочия для принятия решений в отношении представления услуг в их общинах и помогать им развивать потенциал для эффективного осуществления таких полномочий.
The UNESCO- IHE Institute for Water Education emphasized its support for enabling regional partners to develop the capacityto deal with adaptation,
Институт водного образования ЮНЕСКО- ИПЗ привлек особое внимание к тому, что он оказывает поддержку региональным партнерам с той целью, чтобы они могли развивать потенциал для решения проблем адаптации,
coordinated assistance to develop the capacity of State justice institutions.
скоординированная помощь в развитии потенциала государственных институтов правосудия.
The peace support operation's end state in this context would be to assist the SNSF to develop the capacityto eventually take full responsibility for its own security by 2020.
В этом контексте конечным результатом операции в поддержку мира должно стать содействие НСБС в наращивании потенциала для того, чтобы в конечном итоге к 2020 году они могли взять на себя полную ответственность за обеспечение собственной безопасности.
other international partners to develop the capacity of the main national institutions involved in the implementation of the Ouagadougou agreement,
других международных партнеров для укрепления потенциала основных национальных учреждений, участвующих в осуществлении Уагадугского соглашения,
The proposal also included helping to develop the capacity of the recently established military police battalions,
Это предложение также включало в себя оказание помощи в наращивании потенциала недавно сформированных батальонов военной полиции,
UNFPA will continue to develop the capacity of its staff and implementing partners in managing nationally executed funds, while gradually moving
ЮНФПА будет продолжать наращивать потенциал своих сотрудников и партнеров- исполнителей в управлении ресурсами, переданными в распоряжение национальных властей,
The UNDP Leadership Development Programme partnered with UNIFEM in Ethiopia to develop the capacity of the judicial sector and other national agencies in upholding
В рамках осуществляемой ПРООН Программы развития лидерских качеств в партнерстве с ЮНИФЕМ были приложены усилия по наращиванию в Эфиопии потенциала судебного сектора
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文