TO IMPLEMENT ITS PROGRAMMES in Russian translation

[tə 'implimənt its 'prəʊgræmz]
[tə 'implimənt its 'prəʊgræmz]
осуществлять свои программы
implement its programmes
to deliver its programmes
to carry out its programmes
при осуществлении своих программ
to implement its programmes
осуществить свои программы
to implement its programmes
реализовать свои программы
выполнения его программ

Examples of using To implement its programmes in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Agency, which is almost entirely dependent on voluntary funding to implement its programmes, has contended not only with chronic funding shortfalls
Агентство, которое при осуществлении своих программ почти полностью зависит от добровольного финансирования, не только испытывает хроническую нехватку средств, но и сталкивается с непредвиденными
Increased resources will enable UNFPA to implement its programmes fully and help countries to attain the goals of the International Conference on Population and Development(ICPD)
Возросший объем ресурсов позволит ЮНФПА в полной мере осуществить свои программы и оказать странам помощь в достижении целей Международной конференции по народонаселению
thus, in order for CSI to implement its programmes in these areas, it had to enter without the official permission of the Sudanese Government.
например, чтобы осуществить свои программы в этих районах, МОХС была вынуждена отправиться туда без официального разрешения правительства Судана.
VI.34 As indicated in the proposed programme budget, UNRWA is largely dependent on voluntary funding to implement its programmes, as the regular budget share of the UNRWA biennial budget amounts to approximately 2.2 per cent,
VI. 34 Как указывается в предлагаемом бюджете по программам, БАПОР осуществляет свои программы в основном за счет добровольного финансирования, поскольку доля БАПОР в регулярном двухгодичном бюджете составляет порядка 2,
The Agency employed nearly 20,000 staff to implement its programmes and services to Palestine refugees;
Агентство наняло почти 20 000 сотрудников для осуществления своих программ и обслуживания палестинских беженцев;
In line with the Government Programme 2005-10, the MGECDFW has adopted a rights based approach to implement its programmes and projects for women's empowerment
В соответствии с Программой деятельности правительства на 2005- 2010 годы МГРРДБС приняло правозащитный подход к осуществлению своих программ и проектов в области расширения прав
even as recently as 10 years ago it was the norm for the United Nations system to implement its programmes with in-house expertise,
даже еще 10 лет назад нормой для системы Организации Объединенных Наций являлось осуществление ее программ с опорой на собственных специалистов,
timeliness of contributions are characteristics that help UNHCR to implement its programmes in a manner that is not restricted by the type
своевременность взносов-- это те их отличительные черты, которые облегчают работу УВКБ по осуществлению своих программ за счет того, что оно не испытывает ограничений в том, что касается разнообразия средств
as a technical body of the African Union, to strengthen its capacity to implement its programmes within the context of the Ten-Year Capacity-Building Programme for the African Union.
с одним из технических органов Африканского союза в целях укрепления его потенциала по осуществлению своих программ в контексте десятилетней программы создания потенциала для Африканского союза.
introduce oversight mechanisms which would enable it to implement its programmes more effectively, cut costs,
создать на практике механизмы контроля, которые позволят ей повысить качество осуществления ее программ, снизить расходы,
Calls upon all Member States and non-governmental organizations to continue adopting concrete practical measures to support the Institute in the development of the requisite capacity and to implement its programmes and activities aimed at strengthening crime prevention
Призывает все государства- члены и неправительственные организации продолжать принимать конкретные практические меры в целях оказания поддержки Институту в развитии необходимого потенциала и осуществления его программ и мероприятий, направленных на укрепление систем предупреждения преступности
Calls upon all Member States and non-governmental organizations to adopt concrete practical measures to support the Institute in the development of the requisite capacity and to implement its programmes and activities aimed at strengthening crime prevention
Призывает все государства- члены и неправительственные организации принять конкретные практические меры в целях оказания поддержки Институту в развитии необходимого потенциала и осуществления его программ и мероприятий, направленных на укрепление систем предупреждения преступности
I commend how these sustained efforts to keep our personnel safe have allowed the United Nations to continue to implement its programmes and mandates even in the most challenging of environments.
Я преисполнен признательности за то, что эти неустанные усилия по охране нашего персонала позволили Организации Объединенных Наций продолжать осуществление своих программ и мандатов даже в самых сложных условиях.
Senegal a model and required the support of relevant international bodies to help Senegal to implement its programmes of action and promote the achievement of the Millennium Development Goals.
требуют поддержки со стороны соответствующих международных органов, с тем чтобы оказать Сенегалу содействие в выполнении своих программ действий и в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
to strengthen its capacity to implement its programmes.
укреплению ее потенциала по осуществлению ее программ.
other organizations(A/59/303) stresses the need for the international community to help ECCAS to achieve economic integration and to implement its programmes for peace and security.
подчеркивается необходимость поддержки ЭСЦАГ со стороны международного сообщества в целях достижения экономической интеграции и выполнения его программ в области мира и безопасности.
The Centre relies solely on voluntary contributions to implement its programmes and the Secretary-General wishes to express his gratitude to those Member States
Центр осуществляет свои программы исключительно за счет добровольных взносов, и Генеральный секретарь хотел бы выразить признательность тем государствам- членам
Even though the reported shortfall in the funding of UNRWA raised serious concerns about its ability to implement its programmes fully, the Agency had been able to fulfil its mandate
Хотя сообщения о недостаточном объеме финансирования БАПОР вызывают серьезную озабоченность относительно его способности выполнять его программы в полном объеме, Агентство смогло выполнять свой мандат
including by increasing their financial assistance, to support the Institute in the development of the requisite capacity to implement its programmes and activities aimed at strengthening crime prevention
в целях оказания поддержки Институту в развитии необходимого потенциала для осуществления его программ и мероприятий, направленных на укрепление систем предупреждения преступности
non-governmental organizations and the international community to continue adopting concrete practical measures to support the Institute in the development of the requisite capacity and to implement its programmes and activities aimed at strengthening crime prevention
международное сообщество продолжать принимать конкретные практические меры в целях оказания поддержки Институту в развитии необходимого потенциала и осуществления его программ и мероприятий, направленных на укрепление систем предупреждения преступности
Results: 55, Time: 0.0819

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian