TO IMPLEMENT ITS PROGRAMMES in Arabic translation

[tə 'implimənt its 'prəʊgræmz]
[tə 'implimənt its 'prəʊgræmz]
لتنفيذ برامج ها
لتنفيذ برامج ه

Examples of using To implement its programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Agency, which is largely dependent on voluntary funding to implement its programmes, has contended not only with chronic funding shortfalls,
ولم تواجه الوكالة، التي تعتمد اعتمادا كبيرا على التمويل المتأتي من التبرعات لتنفيذ برامجها، حالات عجز مالي مزمن فحسب،
APHIS seeks to become more inclusive not only to implement its programmes more effectively,
تصبح دائرة أكثر شمولاً ليس فقط لتنفيذ برامجها بقدر أكبر من الفعالية،
The Agency, which is almost entirely dependent on voluntary funding to implement its programmes, has contended not only with chronic funding shortfalls
ولم تواجه الوكالة، التي تكاد تعتمد اعتمادا كليا على التمويل المتأتي من التبرعات لتنفيذ برامجها، حالات كعجز مالي مزمن فحسب،
The Agency employed nearly 20,000 staff to implement its programmes and services to Palestine refugees; about 13,678 worked in education, 3,181 in health and 664 in relief and social services.
وقد وظفت الوكالة نحو ٠٠٠ ٢٠ موظف لتنفيذ برامجها وخدماتها لﻻجئين الفلسطينيين؛ منهم نحو ٦٧٨ ١٣ موظفا في التعليم، و٣ ١٨١ موظفا في الصحة، و ٦٦٤ موظفا في اﻹغاثة والخدمات اﻻجتماعية
In line with the Government Programme 2005-10, the MGECDFW has adopted a rights based approach to implement its programmes and projects for women ' s empowerment and promotion of gender equality.
تماشياً مع برنامج الحكومة للفترة 2005-2010، اعتمدت وزارة المساواة بين الجنسين ونمو الطفل ورفاه الأسرة نهجاً قائماً على الحقوق لتنفيذ برامجها ومشاريعها الرامية إلى تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين
the Sudan were not accessible to non-governmental organizations; thus, in order for CSI to implement its programmes in these areas, it had to enter without the official permission of the Sudanese Government.
ولهذا فإن المنظمة كيما يتسنى لها تنفيذ برنامجها في السودان، اضطرت إلى الدخول دون إذن رسمي من الحكومة السودانية
Whereas 20 and even as recently as 10 years ago it was the norm for the United Nations system to implement its programmes with in-house expertise, today it turned more and more to outside sources of assistance, particularly in technical fields.
وكان من عادة اﻷمم المتحدة قبل ٢٠ عاما، بل وحتى السنوات العشر اﻷخيرة، تنفيذ برامجها مستعينة بخبرتها الداخلية، أما اليوم فباتت تعتمد أكثر فأكثر على موارد المساعدة الخارجية وخصوصا في المجاﻻت التقنية
Increased resources will enable UNFPA to implement its programmes fully and help countries to attain the goals of the International Conference on Population and Development(ICPD) and the Millennium Development Goals.
وستؤدي زيادة الموارد إلى تمكين الصندوق من تنفيذ برامجه تنفيذا تاما ومساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية
A country like the Lao People ' s Democratic Republic will need an increased long-term commitment from external development partners to support its response financially and to strengthen its capacity to implement its programmes.
وسيحتاج بلد مثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى زيادة الالتزام طويل الأجل من الشركاء الخارجيين في التنمية بدعم استجابتها ماليا وتعزيز قدرتها على تنفيذ برامجها
allow this Organization to implement its programmes and carry out the mandate expected of it in the most diligent manner.
تتمكن هذه المنظمة من تنفيذ برامجها واﻻضطﻻع بوﻻيتها المتوقعة منها بأكثر الطرق اتقانا
non-governmental organizations to continue adopting concrete practical measures to support the Institute in the development of the requisite capacity and to implement its programmes and activities aimed at strengthening crime prevention and criminal justice systems in Africa;
تواصل اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وأن تنفذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا
4.75% per annum(7.50%- 2.75%) with the concomitant negative impact on the Agency ' s ability to implement its programmes and provide services to the refugees.
وما يرافق ذلك من أثر سلبي على قدرة الوكالة على تنفيذ برامجها وتقديم الخدمات إلى اللاجئين
predictability and timeliness of contributions are characteristics that help UNHCR to implement its programmes in a manner that is not restricted by the type
وإمكانية التنبؤ بها وحسن توقيتها هي خصائص تساعد المفوضية على تنفيذ برامجها بطريقة لا يقيدها نوع الأموال
the Government began to implement its programmes for underprivileged and vulnerable children.
الحكومة قد بدأت في تنفيذ برنامجها المتصل بالأطفال المحرومين والضعفاء
The continued support of Member States through the timely payment of assessed contributions in full will permit the Organization to implement its programmes in line with the Business Plan and programme and budgets, 1998-1999.
ان دعم الدول اﻷعضاء المستمر للمنظمة بتسديدها اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها سوف يتيح للمنظمة تنفيذ برامجها وفقا لخطة اﻷعمال والبرنامج والميزانيتين، ٨٩٩١-٩٩٩١
In addition, ECA will strengthen its collaboration with the NEPAD Planning and Coordinating Agency(NPCA) as a technical body of the African Union to strengthen its capacity to implement its programmes within the context of the United Nations Ten-Year Capacity-Building Programme for the African Union.
وبالإضافة إلى ذلك، ستعزز اللجنة تعاونها مع وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للنيباد كجهاز تقني تابع للاتحاد الأفريقي وذلك لتمتين قدرتها على تنفيذ برامجها في إطار برنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي
VI.34 As indicated in the proposed programme budget, UNRWA is largely dependent on voluntary funding to implement its programmes, as the regular budget share of the UNRWA biennial budget amounts to approximately 2.2 per cent,(ibid., paras. 25.7 and 25.10).
سادسا- 34 وكما ورد في الميزانية البرنامجية المقترحة، تعتمد الأونروا إلى حد كبير على التمويل الطوعي لتنفيذ برامجها حيث إن نصيب الميزانية العادية من الميزانية الإجمالية للأونروا لفترة السنتين يصل إلى ما يقرب من 2.2 في المائة(انظر المرجع نفسه، الفقرتين 25-7 و 25-10
VI.33 As noted in paragraph 25.7 of the proposed programme budget, UNRWA, which is largely dependent on voluntary funding to implement its programmes, has contended not only with chronic funding shortfalls, but also with more sudden, politically induced funding uncertainties.
سادساً- 33 كما لوحظ في الفقرة 25-7 من الميزانية البرنامجية المقترحة، لم تواجه الأونروا، التي تعتمد اعتمادا كبيرا على التمويل المتأتي من التبرعات لتنفيذ برامجها، حالات عجز مالي مزمن فحسب، بل أيضا حالات مفاجئة أكثر من عدم التيقن من توافر التمويل نتيجة لدوافع سياسية
The Centre relies solely on voluntary contributions to implement its programmes and the Secretary-General wishes to express his gratitude to those Member States
ويعتمد المركز فقط على التبرعات لتنفيذ برامجه، ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء والشركاء
The United Nations should strengthen the capacity of ECOWAS to implement its programmes and plans in the area of peacekeeping, including through the strengthening of ECOWAS headquarters arrangements, training centres and the provision of logistical and technical support, when required.
ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تنفيذ برامجها وخططها في مجال حفظ السلام، بطرق منها تعزيز ترتيبات مقر الجماعة الاقتصادية، ومراكز التدريب لديها وتوفير الدعم في مجالي الإمداد والنقل والدعم التقني عند الحاجة
Results: 67, Time: 0.0491

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic