TO IMPLEMENT ITS COMMITMENTS in Arabic translation

[tə 'implimənt its kə'mitmənts]
[tə 'implimənt its kə'mitmənts]
لتنفيذ التزامات ه
في تنفيذ تعهداتها

Examples of using To implement its commitments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He would be interested to learn what the United Nations system was doing to implement its commitments in that area at the country level, in the absence of United Nations national focal points on trade and development, and how more importance could be given to the trade component in cooperation and technical assistance programmes.
وقال إنه يهمه أن يعلم ما ستفعله الأمم المتحدة لتنفيذ التزاماتها في هذا المجال علي الصعيد القطري، مع عدم وجود جهات اتصال وطنية في الأمم المتحدة بشأن التجارة والتنمية، وكيف يمكن إعطاء المزيد من الأهمية لعنصر التجارة في برامج التعاون والمساعدة التقنية
Underscoring that the forthcoming ten-year review of progress achieved since the United Nations Conference on Environment and Development will provide the international community with a unique opportunity to take action to implement its commitments and to strengthen the international cooperation urgently required to address the challenges of sustainable development in the twenty-first century.
وإذ تشدد على أن استعراض السنوات العشر المقبل للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية سيتيح فرصة فريدة للمجتمع الدولي لاتخاذ إجراءات لتنفيذ التزاماته وتعزيز التعاون الدولي المطلوب بشكل ملح من أجل مواجهة تحديات التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين
The report stressed the linkages between trade, finance, technology, investment and migration and their impact on poverty eradication and sustainable development and urged the international community to make greater efforts to implement its commitments to gear globalization towards agreed development goals.
وأوضح أن التقرير يؤكد الصلات التي تربط بين التجارة والتمويل والتكنولوجيا والاستثمار والهجرة وأثرها على القضاء على الفقر وعلى التنمية المستدامة، وحث المجتمع الدولي على بذل المزيد من الجهود لتنفيذ التزاماته من أجل توجيه العولمة نحو الأهداف الإنمائية المتَّفق عليها
On 23 September, in a reversal of its previous position, the Government of Croatia agreed to implement its commitments on proportional representation of Serbs, coordination with UNTAES of the judicial competition examinations and appointment of Serbs to judicial posts in the Osijek-Baranja District Court, the State Prosecutor ' s Office and the Commercial Court.
وفي ٢٣ أيلول/ سبتمبر، عدلت حكومة كرواتيا عن موقفها السابق، ووافقت على تنفيذ التزاماتها بشأن التمثيل المتناسب للصرب، والقيام باﻻشتراك مع اﻹدارة اﻻنتقالية بتنسيق اﻻمتحانات القضائية التنافسية وتعيين الصرب في مناصب القضاة بمحكمة أوسيك- بارانيا المحلية ومكتب المدعي العام والمحكمة التجارية
However, a need for better monitoring of follow-up to the Conference and for alliances to implement its commitments and develop a plan of work in the context of which all stakeholders could review progress made,
غير أن الحاجة تدعو إلى رصد أفضل لمتابعة نتائج المؤتمر المذكور وقيام تحالفات لتنفيذ التزاماته ووضع خطة عمل يمكن في سياقها
It will also assist the Government in its efforts to implement its commitments to the restoration of the rule of law and respect for its international obligations, as President François Bozizé reaffirmed at the recent World Summit held at the Headquarters of the United Nations in New York, from 14 to 16 September 2005.
وسيساعد المكتب الحكومة كــذلك على تنفيــذ التزامــاتها المتعلقة بإعــادة إرسـاء سيادة القانــون والوفــاء بالتزاماتها الدولية، على نحو ما أكده الرئيس فرانسوا بوزيــزي في مؤتمر القمة العالمي الذي نظم في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005
Aware that the ten-year review and appraisal of the implementation of Agenda 21, to be conducted in 2002, will provide a further opportunity for the international community to take action to implement its commitments and to strengthen the international cooperation urgently required to address the challenges of sustainable development in the twenty-first century.
وإذ ندرك أن الاستعراض والتقييم لفترة عشرة سنوات لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 المزمع إجراؤه في عام 2002 سوف يوفر فرصة أخرى أمام المجتمع الدولي لاتخاذ الإجراءات لتنفيذ تعهداته ولتعزيز التعاون الدولي المطلوب على وجه السرعة للتصدي للتحديات التي تفرضها التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين
The Security Council reaffirms in this context the leading role of the Special Representative of the Secretary-General in coordinating support for security sector reform provided by international and bilateral partners and the United Nations system, and his role in assisting the government of the DRC to implement its commitments under the PSC Framework.
ويؤكد مجلس الأمن من جديد في هذا السياق الدور القيادي الذي يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام في تنسيق الدعم المقدم من الشركاء الدوليين والثنائيين ومنظومة الأمم المتحدة من أجل إصلاح القطاع الأمني، ودوره في مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ التزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون
also attests to the commitment and capacity of the Government to protect the rights of investors and to implement its commitments under various contracts in the multibillion range.
إنها تشهد أيضا على التزام الحكومة وقدرتها على حماية حقوق المستثمرين وعلى تنفيذ التزاماتها بموجب شتى العقود التي يبلغ رأسمالها البلايين
At the meeting of the Joint Implementation Mechanism held on 21 October 2004, the Government of the Sudan provided documentation on measures it had taken to implement its commitments under the joint communiqué signed on 3 July, and welcomed the mandate of the enhanced mission of the African Union( AU) following the communiqué of 20 October of the Peace and Security Council of the African Union.
قدمـت حكومة السودان، في اجتماع آليـة التنفيذ المشتركة المعقود في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004، وثائـق بشــأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب البلاغ المشترك الموقع عليه في 3 تموز/يوليه، ورحبـت بولايـة بعثة الاتحاد الأفريقي المعـززة في أعقاب البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 20 تشرين الأول/أكتوبر
international community to intensify pressure on Israel, the occupying Power, to implement its commitments in accordance with the provisions of the Fourth Geneva Convention and in compliance with the will of the international community that calls on Israel to put an end to its aggression, destruction and racist settlement policy.
يكثف جهوده في الضغط على إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، لتنفيذ التزاماتها وفقا لأحكام ونصوص هذه الاتفاقية، ولكي تمتثل إسرائيل للإرادة الدولية التي تطالبها بوقف عدوانها وتدميرها وسياساتها الاستيطانية العنصرية
how it is striving, under Article 3, paragraph 14, of the Kyoto Protocol, to implement its commitments mentioned in Article 3, paragraph 1, of the Kyoto Protocol in such a way as to minimize adverse social, environmental and economic impacts on developing country Parties, particularly those identified in Article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention.
يقدم معلومات عن محاولاته، بموجب الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، تنفيذ التزاماته المذكورة في الفقرة 1 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو على نحو يقلل إلى أدنى حد من الآثار السلبية الاجتماعية والبيئية والاقتصادية على الأطراف من البلدان النامية، وبخاصة الأطراف المحددة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية
(b) Further urging it to ensure that the Afghan Peace and Reconciliation Programme can respond to the needs of children addressed in the Action Plan; and requesting the Government of Afghanistan to introduce child protection activities in its peace and reconciliation efforts with non-State actors and to implement its commitments under the Paris Principles and Commitments on the reintegration of children formerly associated with armed forces or armed groups;
(ب) يحثها كذلك على كفالة استجابة البرنامج الأفغاني للسلام والمصالحة لاحتياجات الأطفال التي تناولتها خطة العمل؛ ويطلب إلى حكومة أفغانستان أن تدرج أنشطة لحماية الطفل في ما تبذله من جهود لتحقيق السلام والمصالحة مع الجهات من غير الدول، وأن تنفذ التزاماتها بموجب مبادئ باريس والالتزامات بشأن إعادة إدماج الأطفال الذين كانوا مرتبطين في السابق بقوات مسلحة أو بجماعات مسلحة
Expressing concern over ongoing violence and reports of casualties which have escalated again in recent days, following the Envoy ' s assessment of 12 April 2012 that the parties appeared to be observing a cessation of fire and that the Syrian government had started to implement its commitments, and noting that the cessation of armed violence in all its forms is therefore clearly incomplete.
وإذ يعرب عن القلق إزاء استمرار العنف وورود تقارير تفيد بسقوط ضحايا، وذلك بوتيرة تصاعدت مرة أخرى في الأيام الأخيرة في أعقاب تقييم المبعوث في 12 نيسان/أبريل 2012 بأن الطرفين يحترمان على ما يبدو وقفا لإطلاق النار وأن الحكومة السورية شرعت في تنفيذ التزاماتها، وإذ يشير إلى أن من الواضح بالتالي أن العنف المسلح بجميع أشكاله لم يتوقف بشكل كامل
A list of all laws and other acts of government having the effect of law that, since entry into force of this Protocol for that Party, the Party has adopted in accordance with its internal lawmaking procedures to implement its commitments under Articles and[on commitments for QELROs and policies and measures];
ب قائمة بكافة القوانين وغير ذلك من اﻻجراءات التي تتخذها الحكومة ويكون لها أثر القانون التي اعتمدها هذا الطرف، منذ بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة له، وذلك وفقاً لﻻجراءات الداخلية التي يتبعها في استنان القوانين من أجل تنفيذ التزاماته بموجب المادتين- و- بشأن اﻻلتزامات المتعلقة باﻷهداف الكمية لتحديد وخفض اﻻنبعاثات والسياسات والتدابير
Expressing concern over ongoing violence and reports of casualties which have escalated again in recent days, following the Joint Special Envoy ' s assessment of 12 April 2012 that the parties appeared to be observing a cessation of fire and that the Government of the Syrian Arab Republic had started to implement its commitments, and noting that the cessation of armed violence in all its forms is therefore clearly incomplete.
وإذ يعرب عن القلق إزاء استمرار العنف وورود تقارير تفيد بسقوط ضحايا بوتيرة تصاعدت مرة أخرى في الأيام الأخيرة في أعقاب تقييم المبعوث الخاص المشترك في 12 نيسان/أبريل 2012 الذي مفاده بأن الطرفين يحترمان على ما يبدو وقفا لإطلاق النار وأن حكومة الجمهورية العربية السورية شرعت في تنفيذ التزاماتها، وإذ يلاحظ أن من الواضح بالتالي أن العنف المسلح بجميع أشكاله لم يتوقف بشكل كامل
It requested more information on how Chile planned to implement its commitments.
وطلبت الشبكة مزيداً من المعلومات عن كيف تعتزم شيلي الوفاء بالتزاماتها
France will respond positively to this appeal and will continue to implement its commitments.
وستستجيب فرنسا لهذا النداء وستواصل تنفيذ التزاماتها
South Africa stands ready to implement its commitments in the international monitoring system when it is set up.
وجنوب أفريقيا على استعداد للوفاء بالتزاماتها في نظام الرصد الدولي متى تم إنشاؤه
Its failure to implement its commitments under the Six-Party Talks to return to the Non-Proliferation Treaty and IAEA safeguards at an early date called into question the utility of negotiations.
وعدم تنفيذ كوريا الشمالية التزاماتها في إطار المحادثات السداسية الأطراف للعودة إلى معاهدة عدم الانتشار وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الدرية في موعد قريب يدعو إلى التساؤل حول فائدة المفاوضات
Results: 1979, Time: 0.0898

To implement its commitments in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic