TO IMPLEMENT POLICIES AND PROGRAMMES in Arabic translation

[tə 'implimənt 'pɒləsiz ænd 'prəʊgræmz]
[tə 'implimənt 'pɒləsiz ænd 'prəʊgræmz]
لتنفيذ السياسات و البرامج
لتنفيذ سياسات و برامج

Examples of using To implement policies and programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Japan continued to implement policies and programmes on ageing within a broad framework provided by the Madrid Plan of Action with a view to creating a society for all ages and was ready to share its experiences and expertise with the international community.
ويواصل اليابان تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالشيخوخة ضمن الإطار العريض الذي توفره خطة عمل مدريد من أجل إيجاد مجتمع صالح لجميع الأعمار وهو مستعد أن يشارك بخبرته وتجاربه مع المجتمع الدولي
Continue to implement policies and programmes aimed at improving its human, social and economic development, and call on the international community to provide the requisite technical and financial assistance towards this endeavour(Jamaica);
الاستمرار في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تحسين تنميتها البشرية والاجتماعية والاقتصادية، ودعوة المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية اللازمة لتحقيق هذا المسعى(جامايكا)
It also calls on States to implement policies and programmes in their educational institutions that promote respect and tolerance for religious diversity as human rights education is an effective means for combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
كما يدعو الدول إلى تنفيذ سياسات وبرامج في مؤسساتها التعليمية تعزز احترام وقبول التنوع الديني، ذلك أن تعليم حقوق الإنسان يشكل وسيلة فعالة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب(
The DDPA also calls on States to implement policies and programmes in their educational institutions that promote respect and tolerance for religious diversity, as human rights education is an effective means for combating racism.
كما يدعو إعلان وبرنامج عمل ديربان الدول إلى أن تحرص على قيام المؤسسات التعليمية بتنفيذ سياسات وبرامج تشجع على احترام التنوع الديني والتسامح بين جميع الطوائف الدينية، باعتبار أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل وسيلة فعالة لمكافحة العنصرية(
Nevertheless, there are still several reasons for optimism, including the fact that, since UNCED, a number of countries have begun to implement policies and programmes related to major activities specified in chapter 18.
ومع ذلك، ما زالت هناك أسباب عديدة تدعو للتفاؤل، منها أنه منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بــدأ عـدد من البلـدان في تنفيذ سياسات وبرامج تتصل بأنشطة رئيسية محددة في الفصل ١٨
The Committee encourages the State party to adopt a national strategy for children, to establish a mechanism of coordination, evaluation and monitoring to implement policies and programmes for children in the light of the Convention.
وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية وطنية خاصة بالطفل، وإنشاء آلية تنسيق وتقييم ورصد يُعهد إليها بتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالطفل مهتدية في ذلك باﻻتفاقية
incompetent tax administration, reduce the capacity of Governments to implement policies and programmes to promote social integration.
لعدم كفاءة الإدارة الضريبية، من قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات وبرامج لتعزيز الاندماج الاجتماعي
lack of financial and human resources to implement policies and programmes.
الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ السياسات والبرامج
(b) Continue its collaboration with the United Nations system, in particular through the United Nations Development Assistance Framework(UNDAF) with the aim of strengthening the institutional capacity of the Government at the national and island levels to implement policies and programmes, including the National Policy of Gender Equality and Equity.
(ب) مواصلة التعاون مع منظومة الأمم المتحدة، لا سيما من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بهدف تعزيز قدرات الحكومة المؤسسية على المستوى الوطني وفي الجزر لتنفيذ السياسات والبرامج، بما فيها السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين
Important requirements that were identified included additional investment in strengthening the capabilities of subnational authorities to implement policies and programmes in accordance with the human rights-based approach(HRBA); and to advocate that government,
ومن الاحتياجات الهامة التي جرى تحديدها زيادة الاستثمار في تعزيز قدرات السلطات دون الوطنية على تنفيذ السياسات والبرامج وفقاً للنهج القائم على حقوق الإنسان؛ والدعوة إلى
The International Association for National Youth Service, a global network of practitioners, policymakers, researchers and other professionals, encouraged countries to implement policies and programmes supporting the civic participation of young people; facilitated the exchange of information, ideas and practices in youth service; and provided technical assistance to countries.
وشجعت الرابطة الدولية للخدمة الوطنية للشباب، وهي شبكة عالمية من الممارسين وصناع السياسات والباحثين وغيرهم من أصحاب المهن، البلدان على تنفيذ سياسات وبرامج تدعم المشاركة المدنية للشباب؛ ويسرت تبادل المعلومات والأفكار والممارسات في مجال خدمة الشباب؛ وقدمت المساعدة التقنية للبلدان
(b) Allocating targeted financial, material and human resources in order to implement policies and programmes that specifically seek to improve access to education of indigenous children(including capacity-building efforts geared towards preparing indigenous and non-indigenous teachers for the challenge of working in an indigenous bilingual school environment).
(ب) تخصيص موارد مالية ومادية وبشرية مكرسة لأغراض معينة من أجل تنفيذ سياسات وبرامج تسعى تحديدا إلى تحسين سبل حصول أطفال الشعوب الأصلية على التعليم(بما في ذلك جهود بناء القدرات الموجهة نحو إعداد معلمين من أبناء الشعوب الأصلية وغير الشعوب الأصلية لمواجهة التحدي المتعلق بالعمل في البيئات المدرسية الثنائية اللغة للشعوب الأصلية
Enacted through a presidential decree in 2013, the strategy regulates the process of strengthening the capacity of individuals, institutions and systems to implement policies and programmes relevant to the priority areas in the national action plan on climate change adaptation and the national action plan on greenhouse gas emission reduction.
وتنظم الاستراتيجية، التي أُقِرّت بموجب مرسوم رئاسي في عام 2013، عملية تعزيز قدرة الأفراد والمؤسسات والنظم على تنفيذ سياسات وبرامج تتصل بالجوانب ذات الأولوية في خطة العمل الوطنية للتكيف مع تغير المناخ وخطة العمل الوطنية لخفض انبعاث غازات الدفيئة
indigenous people live in rural areas, we recognize the need to implement policies and programmes to eradicate poverty and achieve sustainable development that are focused on them, taking into account their traditional knowledge and their special relationship with the land.
أغلبية الشعوب الأصلية تعيش في المناطق الريفية، نسلم بالحاجة إلى تنفيذ سياسات وبرامج للقضاء على الفقر وتحقيق تنمية مستدامة تكون تلك الشعوب محط تركيزها، مع مراعاة معارفها التقليدية وعلاقتها الخاصة بالأراضي
Education Queensland continues to implement policies and programmes in schools designed to: develop attitudes of respect and tolerance; address gender
تواصل وزارة التعليم في كوينـزلاند تنفيذ سياسات وبرامج في المدارس ترمي إلى ما يلي:
MERCOSUR members and associated States were making every effort to ensure the greatest degree of social inclusion in their policies, while continuing to implement policies and programmes that protected children, adolescents, women, the elderly, persons with disabilities, indigenous peoples and persons of African descent.
ويبذل أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة كل جهد لضمان أقصى درجات الإدماج الاجتماعي في سياساتها، بينما تواصل تنفيذ سياسات وبرامج تحمي الأطفال، والمراهقين، والنساء، والمسنين، والأشخاص ذوي الإعاقة، والسكان الأصليين، والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي
In this regard, UN-Habitat is providing decision makers with guidance to implement policies and programmes that involve indigenous peoples in improving their living conditions in urban areas, building on their know-how and customs and thus promoting their right to adequate housing.
وفي هذا الصدد، يضطلع موئل الأمم المتحدة بتوجيه صانعي القرار في مجال تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى إشراك الشعوب الأصلية في تحسين ظروف عيشها في المناطق الحضرية بالاستناد إلى خبراتها الفنية وعاداتها وتقاليدها، ومن ثم تعزيز حقها في السكن الملائم(
Requests the agencies of the United Nations system, in particular the WHO, the United Nations Population Fund and the United Nations Children ' s Fund, to provide countries with more of the multifaceted support they need to implement policies and programmes aimed at reducing maternal and infant mortality;
تطلب إلى الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، أن تقدم المزيد من الدعم المتعدد الأشكال الذي تحتاجه البلدان من أجل تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات والرضّع
(b) Conduct a study to assess the nature and extent of torture, illtreatment, neglect and abuse of children, to assess the inhuman and degrading treatment of children attributable to" shalishes", and effectively to implement policies and programmes as well as to amend and adopt laws to address these issues;
(ب) إجراء دراسة لتقييم طبيعة ونطاق ما يتعرض له الأطفال من تعذيب وإساءة معاملة وإهمال وإيذاء، وتقييم المعاملة اللاإنسانية والمهينة للأطفال التي تُعزى إلى المجالس القروية التقليدية(شاليش)، وتنفيذ السياسات والبرامج تنفيذاً فعالاً، فضلاً عن تعديل واعتماد قوانين لمعالجة هذه القضايا
It also encouraged Comoros to continue its collaboration with the United Nations system with the aim of strengthening the institutional capacity of the Government at the national and island levels to implement policies and programmes, including the National Policy of Gender Equality and Equity.
كما شجعتها على مواصلة تعاونها مع منظومة الأمم المتحدة بهدف تدعيم القدرات المؤسسية للحكومة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الجزر من أجل تنفيذ السياسات والبرامج، بما في ذلك السياسة الوطنية للمساواة والعدل بين الجنسين(40
Results: 56, Time: 0.0773

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic