thus enabling them to implement the programmes of political and economic reforms in the countries of the region.
что позволило бы им выполнить программы политических и экономических реформ в странах региона.
a group of industrial countries which would ensure the provision of necessary assistance to implement the programmes.
группой промышленных стран, обеспечивающих предоставление необходимой помощи для осуществления программ.
consideration should be given to how recipient organizations at the regional level will need to build their capacity and skills to implement the programmes and projects to be financed by donors,
самое время следует рассмотреть вопрос о том, как организации- получатели на региональном уровне должны будут наращивать свой потенциал и возможности для осуществления программ и проектов, финансируемых донорами,
as my Administration continues to implement the programmes we had jointly designed during his time as President of our country
моя администрация продолжает выполнять программы, которые мы совместно разработали во время выполнения им обязанностей президента нашей страны,
non-governmental organizations at all levels to implement the programmes of work of the Convention on Biological Diversity
неправительственными организациями усилий на всех уровнях с целью содействия реализации программ работы по осуществлению Конвенции о биологическом разнообразии,
A large proportion of the bills propose additional budget expenditure to implement the programmes- either covered by increased social support
При этом большая часть законопроектов предполагают дополнительные затраты бюджета на реализацию программы: либо за счет роста размера социальной поддержки
It was also encouraging to know that the Habitat Centre was now fully organized to implement the programmes necessary to ensure that people were provided with adequate shelter
Обнадеживает также то, что Центр Хабитат в настоящее время полностью готов к осуществлению программ, которые способствуют тому, чтобы люди имели адекватное жилье и безопасные и здоровые условия жизни в мире,
Reaffirm our commitments to strengthen our efforts to implement the programmes and plans of action for South-South cooperation previously adopted at the South Conferences and Summit,
Подтверждаем свои обязательства активизировать наши усилия по осуществлению программ и планов действий по развитию сотрудничества Юг- Юг, которые ранее были приняты на конференциях
also concrete financial resources to implement the programmes of the NEPAD.
в конкретных финансовых ресурсах на осуществление программ в контексте НЕПАД.
the United Nations has to have sufficient resources to comply with and to implement the programmes and activities that have been entrusted to it through the mandates established by the resolutions adopted.
Организация Объединенных Наций должна располагать достаточными ресурсами для выполнения и реализации программ и задач, которые возлагаются на нее посредством мандатов, содержащихся в принимаемых ею резолюциях.
needs of persons of concern to the Office, taking into consideration its capacity to implement the programmes.
из расчета глобальных потребностей подмандатных УВКБ лиц с учетом его возможностей реализовать программу.
as a result of which purchase orders for procurement of materials to implement the programmes were either issued late
в результате чего заказы на закупку материалов для осуществления программ были либо оформлены несвоевременно,
could adversely affect its ability to implement the programmes and activities which Member States had entrusted to it under the medium-term plan for the period 1998-2001.
может неблагоприятно отразиться на ее способности осуществлять программы и мероприятия в соответствии с указаниями государств- членов, содержащимися в среднесрочном плане на период 1998- 2001 годов.
was established to implement the programmes of continuing professional
был создан для реализации программ дополнительного профессионального
She had full confidence in the ability of the High Commissioner for Human Rights to implement the programmes entrusted to him, and urged full support for him in the ongoing reorganization of the Centre for Human Rights,
Она верит в возможности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека осуществить программы, которые подпадают по его мандат, и призывает оказывать ему безоговорочную поддержку в ходе нынешней реорганизации
the obligations of the developing countries to implement the programmes for the right to development
выполнения обязательств развивающихся стран по осуществлению программ, связанных с правом на развитие,
efficient use of the resources allocated to carry out the tasks to implement the programmes and activities.
действенное использование вверенных ему ресурсов для решения поставленных задач в целях осуществления программ и мероприятий.
to support African countries in their endeavour to implement the programmes of NEPAD and to attain the international development goals,
поддерживать африканские страны в их усилиях по осуществлению программ НЕПАД, а также по достижению международных целей развития,
Development into concrete activities to implement the programmes outlines in chapter 12 of Agenda 21;
развитию в конкретные действия по осуществлению программ, содержащихся в главе 12 Повестки дня на ХХI век;
Results: 53,
Time: 0.0855
To implement the programmes
in different Languages
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文