TO MEET THEIR COMMITMENTS in Russian translation

[tə miːt ðeər kə'mitmənts]
[tə miːt ðeər kə'mitmənts]
выполнить свои обязательства
fulfil their commitments
fulfil its obligations
its commitments
meet its obligations
meet their commitments
comply with its obligations
to implement their commitments
to honour their obligations
to abide by their obligations
to assume its responsibilities
для выполнения своих обязательств
to fulfil its obligations
to meet its obligations
to fulfil its commitments
to implement their obligations
to implement its commitments
to comply with their obligations
to fulfill its commitments
to comply with its commitment
fulfilment of their commitments
to perform its obligations
выполнять свои обязательства
fulfil their obligations
fulfil their commitments
meet their obligations
honour their commitments
comply with their obligations
implement their commitments
to honour its obligations
implement their obligations
abide by its obligations
to discharge their obligations
выполнили свои обязательства
had fulfilled their obligations
have met their obligations
had fulfilled their commitments
meet their commitments
complied with their obligations
honour their commitment
abide by their commitments
comply with their commitments

Examples of using To meet their commitments in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
he asked other Member States with outstanding arrears to meet their commitments.
просит другие государства- члены, имею- щие задолженности, выполнить свои обязательства.
At the same time, due consideration must be given to Member States that were temporarily unable to meet their commitments, owing to financial difficulties.
Вместе с тем необходимо должным образом учитывать положение государств- членов, которые временно не в состоянии выполнять свои обязательства в связи с переживаемыми ими финансовыми трудностями.
most-indebted countries find it difficult to meet their commitments, in particular their multilateral commitments..
беднейшим странам- крупным должникам трудно выполнять свои обязательства, в особенности по многосторонним соглашениям.
GEF has the potential to support activities through which recipient countries seek to meet their commitments in respect of more than one global convention
ФГОС обладает возможностью оказывать поддержку мероприятиям, посредством которых страны- получатели стремятся выполнять свои обязательства в отношении сразу нескольких глобальных конвенций
The Group also calls upon NPT States parties to fully comply with all of the Treaty's provisions and to meet their commitments within the framework of the Treaty.
Группа также призывает государства-- участники ДНЯО полностью соблюдать все положения Договора и выполнять свои обязательства в рамках этого Договора.
technological resources to enable them to meet their commitments under the Convention.
технологических ресурсов, с тем чтобы они могли выполнять свои обязательства в соответствии с Конвенцией.
regions in the world have overcome numerous obstacles and challenges to meet their commitments towards children, and their efforts have been rewarded in many instances.
регионов мира преодолели многочисленные препятствия и трудности, выполнив свои обязательства по отношению к детям, и их усилия были во многом вознаграждены.
The developed countries had failed to meet their commitments to transfer financial and technological resources to the countries of the South.
Развитые страны не выполнили своих обязательств по передаче финансовых и технических ресурсов странам Юга.
Under the Convention, developed countries are obligated to help developing countries to meet their commitments, through financial resources,
В соответствии с Конвенцией развитые страны обязаны помогать развивающимся странам в выполнении ими своих обязательств посредством предоставления финансовых ресурсов,
To support efforts of Parties to meet their commitments contained in Article 6,
Для оказания поддержки усилиям Сторон по выполнению их обязательств, изложенных в статье 6,
The impact of reforms has been greatest where countries have developed action plans to meet their commitments, based on their own needs,
Воздействие реформ было наибольшим тогда, когда страны разработали планы действий по выполнению своих обязательств, исходя из собственных потребностей, контекста,
Nepal calls on development partners to exert their political will to meet their commitments on development assistance, debt relief,
Непал призывает партнеров по развитию к мобилизации политической воли в деле выполнения своих обязательств по линии помощи в целях развития,
transition economies to meet their commitments under international environmental protocols and conventions.
странам с переходной экономикой в выполнении своих обязательств в соответствии с междуна- родными природоохранными протоколами и конвенциями.
Governments were encouraged to meet their commitments by using whole-of-government
Они побуждали правительства стран к выполнению своих обязательств путем использования мер,
Australia will continue to urge the parties to meet their commitments, clearly outlined in the road map, and to establish the
Австралия будет и впредь настоятельно призывать стороны к выполнению своих обязательств, четко изложенных в<<
The acquisition of ESTRs is recognized as a contribution towards the efforts of Parties to meet their commitments under Article 4, paragraph 5, of the Convention.
Приобретение ПЭБТ признается в качестве вклада в усилия Сторон по соблюдению их обязательств в соответствии с пунктом 5 статьи 4 Конвенции.
The development partners must demonstrate political will to meet their commitments for increased flows.
Партнеры по развитию должны проявить политическую волю в деле выполнения своих договоренностей относительно увеличения потоков ресурсов на эти цели.
Political pressure must be brought to bear on development partners urgently to meet their commitments to provide resources as agreed under Agenda 21.
Необходимо в безотлагательном порядке оказать политическое давление на партнеров по развитию с тем, чтобы они выполнили свои обязательства по обеспечению ресурсов, как это согласовано в рамках Повестки дня на XXI век.
IET are to supplement domestic actions by Annex I Parties to meet their commitments under Article 3 of the Protocol.
дополнять внутренние меры Сторон, включенных в приложение I, по выполнению их обязательств согласно статье 3 Протокола.
The secretariat and the GM are invited to engage with developed country Parties to meet their commitments.
Секретариату и ГМ предлагается наладить взаимодействие со Сторонами, являющимися развитыми странами, в целях выполнения теми своих обяза- тельств.
Results: 149, Time: 0.2036

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian