to respond to requeststo reply to requestsrequests be answered
откликнуться на просьбы
to respond to requeststo requests
в ответ на просьбы
in response to requestsin responding to requestsin response to demandsin response to the invitations
для ответа на запросы
for responding to requests
реагировать на запросы
to respond to requestsresponses to requeststo requeststo respond to demands
реагирования на запросы
to respond to requestsresponse to requests
отреагировал на просьбы
по удовлетворению просьб
удовлетворение запросов
для реагирования на просьбы
откликаться на запросы
Examples of using
To respond to requests
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
would be met and his own country would not be in a position to respond to requests for increased contributions.
уровень добровольных взносов вряд ли будет достигнут и что его страна не сможет откликнуться на просьбы об увеличении взносов.
Improved ability of UN-Habitat to respond to requests for technical assistance
Повышение способности ООН- Хабитат отвечать на просьбы об оказании технической помощи
The ability of the UNCITRAL secretariat to respond to requests for technical assistance depended largely on contributions from States.
Способность Секретариата ЮНСИТРАЛ реагировать на просьбы об оказании технической помощи в значительной степени зависит от взносов государств.
The Tribunal continued to respond to requests from other jurisdictions for access to confidential case-related material relevant to proceedings before domestic courts.
Трибунал продолжал удовлетворять просьбы других судебных органов о предоставлении доступа к конфиденциальным материалам, относящимся к разбирательствам, проводимым в национальных судах.
A centralised external user support service was put in place to respond to requests received in connection with the database,
Была введена в действие централизованная служба внешней пользовательской поддержки, позволяющая отвечать на запросы, полученные в связи с базой данных,
In any case, the article did not purport to create any obligation for international organizations to respond to requests for assistance independent of their own constitutional requirements.
В любом случае статья не имеет цели возложить на международные организации обязательство реагировать на запросы о содействии без учета положений своих учредительных документов.
States should be encouraged to respond to requests for information by relevant United Nations mechanisms;
Государствам следует рекомендовать отвечать на просьбы соответствующих механизмов Организации Объединенных Наций о предоставлении информации;
The Tribunal continued to respond to requests from judges or parties in other jurisdictions for access to confidential case-related material relevant to proceedings before domestic courts.
Трибунал продолжал удовлетворять просьбы судей и сторон в других юрисдикциях относительно предоставления доступа к его конфиденциальным материалам, касающимся дел, находящихся на рассмотрении национальных судов.
It was also expected to have increased capacity to respond to requests for support from national partners.
Также предполагается, что она будет располагать более широкими возможностями для реагирования на запросы в отношении оказания поддержки, поступающие от действующих на национальном уровне партнеров.
It was to be hoped that the global focal point would allow the United Nations to respond to requests for assistance in a swift and appropriate manner.
Следует надеяться, что глобальный координационный центр позволит Организации Объединенных Наций оперативно и надлежащим образом реагировать на просьбы о помощи.
network of multidisciplinary professionals, ready to respond to requests for assessment and to prepare recovery projects.
которые готовы реагировать на запросы о проведении оценки и разрабатывать проекты восстановительных работ.
a sense of obligation to respond to requests from other members.
в ощущении того, что они обязаны отвечать на запросы других участников;
These ministries and agencies would like the Committee to respond to requests submitted to it in order to enable them to respond to questions from Tunisian citizens in a timely manner.
Эти министерства и ведомства желают, чтобы Комитет отреагировал на представленные просьбы, с тем чтобы они могли своевременно отвечать на запросы граждан Туниса.
The general obligation of the public authorities to respond to requests of members of the public to access environmental information is enshrined in article 4, paragraph 1, of the Convention.
Общая обязанность государственных органов отвечать на просьбы представителей общественности о предоставлении доступа к экологической информации, закреплена в пункте 1 статьи 4 Конвенции.
Nevertheless, the ability to respond to requests for technical cooperation
Вместе с тем его способность удовлетворять просьбы, касающиеся технического сотрудничества
Efforts will be made to respond to requests for technical assistance in the area of policy aspects of mineral resource development.
Будут предприняты усилия по удовлетворению просьб об оказании технического содействия по основным вопросам, касающимся разработки минеральных ресурсов.
Requests UNIFEM to respond to requests for support in a manner that strikes an appropriate balance among,
Просит ЮНИФЕМ удовлетворять просьбы о поддержке таким образом, чтобы обеспечивался оптимальный баланс
Algeria felt compelled to respond to requests for humanitarian assistance.
Алжир считает своим долгом отвечать на просьбы об оказании гуманитарной помощи.
To respond to requests for technical assistance
Удовлетворение запросов об оказании технической помощи
would improve the Secretariat's ability to respond to requests from Member States.
позволит расширить возможности Секретариата по удовлетворению просьб государств- членов.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文