использования ресурсов
use of resourcesutilization of resourcesutilizationresource managementresource usageutilizing resources
используя ресурсы
using resourcesutilizing the resourcesdrawing on the resourcesиспользование ресурсов
use of resourcesutilization of resourcesresource usageresource managementresources were utilizeduse of inputsleveraging resources
best alternative methods for moving the subject matter forward, including using the resources of external organizations
ей следует определить оптимальные альтернативные методы продолжения работы по этой теме, включая использование ресурсов внешних организацийof Peacekeeping Operations was responsible for the development, maintenance and support of the Galaxy e-staffing system, using the resources of peacekeeping missions.
обслуживание и поддержку электронной кадровой системы<< Гэлакси>>, используя ресурсы миссий по поддержанию мира.the Secretary-General must be afforded flexibility in using the resources given him to pursue those goals.
необходимо предоставить Генеральному секретарю определенную гибкость в использовании ресурсов, предоставленных ему для выполнения этих целей.The technology of variable norm of seeding allows optimizing the plant thickness in different parts of the field of its peculiarity and effectively using the resources and the potential of each portion of the inhomogeneous field.
Технология переменной нормы высева семян позволяет оптимизировать густоту стояния растений на различных по свойствам частях поля и эффективно использовать ресурсы и потенциал каждого неоднородного участка поля.in 2009 they speak of using the resources of the post-industrial countries to the benefit of modernizing Russia.
в 2009 г. речь идет об использовании ресурсов постиндустриальных стран в интересах модернизации России.In 2017, the company extended the validity of special permits for using the resources of Dniprovska Mine(for 20 years),
Ключевые проекты в 2017 году В 2017 году компания продлила действие специальных разрешений на пользование недрами шахты« Днепровская»The Committee is of the view that UNOCI should be able to conduct the required study on an exit strategy for Radio ONUCI-FM using the resources and capacity available in its Communications and Public Information Section.
Комитет считает, что ОООНКИ сможет провести необходимое исследование<< стратегии выхода>> в отношении радиостанции" ONUCI- FM" с использованием ресурсов и потенциала ее Секции связи и общественной информации.The Committee recommends that the processing of education grant claims on behalf of missions that are not clients of the Regional Service Centre continue to be carried out using the resources of the Global Service Centre.
Комитет рекомендует продолжать обработку требований о выплате субсидии на образование, получаемых от миссий, не входящих в число клиентов Регионального центра обслуживания, с использованием ресурсов Глобального центра обслуживания.Assistance contributing directly to the achievement of the Millennium development goals at the country level is to be undertaken using the resources programmed under the United Nations Development Assistance Framework.
Помощь, непосредственно связанная с достижением целей в области развития на рубеже тысячелетия на страновом уровне, будет предоставляться с использованием ресурсов, запланированных по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.there are negotiations on mutual refueling of ships, using the resources of both sides.
ведутся переговоры о взаимной дозаправке кораблей, с использованием ресурсов обеих сторон.entire rainforest under protection; and secondly, by using the resources we receive for the climate services we provide from our protected forest to reorient our economy on a low-carbon trajectory.
и, вовторых, путем использования ресурсов, которые мы получаем на климатические услуги, которые мы оказываем из наших защищенных лесов, с тем чтобы направить нашу экономику по новому пути низкоуглеродного развития.Requests the Secretary-General, using the resources allocated for training in the present resolution,
Просит Генерального секретаря, используя ресурсы, выделенные на профессиональную подготовку в настоящей резолюции,urgent needs of AFISMA, as communicated by the AU, using the resources already available within the Trust Fund.
информация о которых была представлена Африканским союзом, используя ресурсы, уже имеющиеся в Целевом фонде.Only by an effort on this scale-- a management reform as broad as it is deep-- can we create a United Nations Secretariat that is fully equipped to implement all its mandates, using the resources of its Member States wisely and accounting for them fully, and winning the trust of the broader world community.
Лишь с помощью столь широкомасштабных усилий-- настолько широкой и настолько глубокой реформы системы управления-- мы можем создать такой Секретариат Организации Объединенных Наций, который имеет все необходимое для выполнения всех своих мандатов, разумно использует ресурсы, предоставленные государствами- членами, полностью отчитывается за их использование и пользуется доверием всего международного сообщества.An internationally concerted framework for improvements in early-warning capacities by establishing, using the resources of the Trust Fund for the Decade, an international multisectoral informal mechanism on early warning,
Образованию согласованной на международном уровне структуры для повышения эффективности потенциала раннего предупреждения путем создания, с использованием средств Целевого фонда для Десятилетия, международного многосекторального неофициальногоThe remaining family members entered as new beneficiaries in the Fund's database shall gradually begin to receive assistance from 2003 onwards, using the resources of the trust fund to be established for that purpose as an additional medium-
Другие семьи, зарегистрированные в качестве новых бенефициаров на основе полученных Фондом данных, будут постепенно, начиная с 2003 года, пользоваться ресурсами Целевого фонда, который будет создан с этой целью в качестве дополнительного средне-on the preparation of initial communications, using the resources of the supplementary fund.
по подготовке первоначальных сообщений, используя средства дополнительного фонда.the Open-ended Working Group selected an additional six project proposals for funding totalling $320,000 under the Strategic Plan for 2003-2004 using the resources of the Basel Convention Trust Fund.
отобрала еще шесть проектных предложений для финансирования в рамках Стратегического плана на период 2003- 2004 годов на общую сумму в 320 000 долл. США с использованием ресурсов Целевого фонда Базельской конвенции.decided to invite the General Assembly to consider using the resources previously devoted to the former ad hoc intersessional working groups of the Commission on Sustainable Development to support the participation of representatives of member States of the Commission in one of their respective regional meetings in each implementation cycle.
постановил предложить Генеральной Ассамблее рассмотреть возможность использования ресурсов, выделявшихся ранее бывшим Специальным межсессионным рабочим группам Комиссии по устойчивому развитию, на цели содействия участию представителей государств-- членов Комиссии в одном из соответствующих региональных совещаний в ходе каждого цикла осуществления.decided to invite the General Assembly to consider using the resources previously devoted to the former ad hoc intersessional working groups of the Commission on Sustainable Development to support the participation of representatives of States members of the Commission in one of their respective regional meetings in each implementation cycle.
постановил предложить Генеральной Ассамблее рассмотреть возможность использования ресурсов, выделявшихся ранее бывшим специальным межсессионным рабочим группам Комиссии по устойчивому развитию, на цели содействия участию представителей государств-- членов Комиссии в одном из соответствующих региональных совещаний в ходе каждого цикла осуществления.
Results: 50,
Time: 0.0595