VARIOUS CONSTRAINTS in Russian translation

['veəriəs kən'streints]
['veəriəs kən'streints]
различные ограничения
various restrictions
various limitations
different limitations
various constraints
different restrictions
different limits
различные трудности
various difficulties
various constraints
various obstacles
various challenges
different challenges
различные препятствия
various obstacles
different obstacles
various barriers
variety of obstacles
various constraints
range of barriers
number of obstacles
various impediments
различных проблем
various problems
various challenges
various issues
different problems
different challenges
different issues
various concerns
various constraints
various difficulties
различных трудностей
various difficulties
various constraints
various challenges
ряд трудностей
number of difficulties
number of challenges
number of constraints
certain difficulties
various constraints

Examples of using Various constraints in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
After evaluating the various constraints encountered during his mission in November 2007,
После оценки различных препятствий, с которыми он столкнулся в ходе своего визита в ноябре 2007 года,
The outlook, however, indicates that growth in many of these economies is moderating owing to various constraints, including continued weaknesses in developed economies,
Однако в перспективе рост во многих из этих стран будет снижаться ввиду различных ограничений, включая сохранение слабости экономики развитых стран,
previous reports, various constraints are preventing the full implementation of the programme as outlined in my supplementary report(S/1998/90),
имеются различные проблемы, препятствующие полному осуществлению программы, изложенной в моем дополнительном докладе( S/ 1998/ 90)
His delegation was dismayed that various constraints, especially fiscal considerations,
Его делегацию тревожит тот факт, что различные факторы, особенно соображения финансового характера,
The Assistant Secretary-General for Human Rights, in a detailed presentation, outlined the various constraints with regard to financial
Помощник Генерального секретаря по правам человека в своем обстоятельном выступлении рассказал о различных ограничениях в плане финансовых
The United Nations field representatives have encountered various constraints in the collection of information,
Представители Организации Объединенных Наций на местах сталкивались с различными сложностями при сборе информации,
computerized system should be done step-by-step after the proper cost/benefit analysis, should take into account various constraints at the national level as well as the guidelines approved by the TIR Administrative Committee(ECE/TRANS/WP.30/AC.2/85,
введение компьютеризированной системы должно происходить постепенно после проведения надлежащего анализа затрат/ выгод и учитывать различные ограничения на национальном уровне, а также руководящие указания, одобренные Административным комитетом
owing to various constraints, it has been necessary to supply this type of information in consolidated tables,
на этот раз с учетом различных проблем необходимо было представить эту информацию в сводных таблицах, прилагаемых к общему
applying various constraints, such as on the relative length of the candidate stem within the word so that, for example,
применяя различные ограничения, например, на длину искомой основы в слове относительно длины самого слова так например,
senior administrative officer of the Centre for Human Rights, in a detailed presentation, outlined the various constraints with regard to financial
в связи с которыми высокопоставленный сотрудник Центра по правам человека в ходе подробного выступления подчеркнул ряд трудностей, обусловленных ограниченными финансовыми
This year, owing to various constraints, rather than including standard statistical data on performance for the current period in each of the individual peacekeeping reports, it has been necessary to supply this type of information in consolidated tables,
В нынешнем году вследствие различных трудностей вместо включения стандартных статистических данных об исполнении бюджета за текущий период в каждый из отдельных отчетов об операциях по поддержанию мира пришлось привести такую информацию в сводных таблицах,
juggling act among various constraints, the most important of which include society's ability to pay,
необходимого выбора между различными ограничениями, наиболее важными из которых являются платежеспособность общества,
This year, owing to various constraints, rather than including standard statistical data on performance for the current period in each of the individual peacekeeping reports, it has been
В этом году в связи с различными сдерживающими факторами вместо того, чтобы включать стандартные статистические данные об исполнении бюджета за текущий период в каждый из отдельных отчетов об операциях по поддержанию мира,
owing to various constraints, it has been necessary to supply that information in consolidated tables which are annexed to the Advisory Committee's general report on peacekeeping operations A/59/736.
на этот раз с учетом различных проблем необходимо было представить эти сведения в сводных таблицах, прилагаемых к общему докладу Консультативного комитета об операциях по поддержанию мира A/ 59/ 736.
However, various constraints on public-sector reform were identified, such as dysfunctional civil service organization;
Вместе с тем были выявлены разнообразные трудности, препятствующие проведению реформы государственного сектора, такие как, развал гражданской службы;
The work of UNDCP was facing various constraints.
В своей деятельности МПКНСООН сталкивается с препятствиями различного рода.
The recommendations made to remove the various constraints identified relate to the following.
Рекомендации, представленные с целью устранения различных выявленных препятствий, касаются.
Women are hampered by various constraints, which limit their participation and advancement in society.
Возможности участия женщин в жизни общества и улучшения их положения ограничиваются различными затрудняющими факторами.
There have been widespread accusations against UNPROFOR in Srebrenica which are not possible to verify owing to various constraints and obstacles.
Имели место многочисленные обвинения в адрес СООНО в Сребренице, которые невозможно проверить в силу различных сдерживающих факторов и препятствий.
new products depends predominantly on effectiveness in overcoming various constraints.
новые товары в решающей степени зависит от эффективности преодоления различных препятствий.
Results: 471, Time: 0.0751

Various constraints in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian