WELL AWARE in Russian translation

[wel ə'weər]
[wel ə'weər]
хорошо известно
it is well known
are well aware
it is well-known
was keenly aware
we all know
хорошо осведомлены
are well aware
are well informed
knowledgeable
familiar
are well-informed
a good knowledge
are keenly aware
хорошо знает
is well aware
knows well
good knowledge
is familiar
proficient
хорошо осознаете
well aware
хорошо понимая
well aware
прекрасно понимают
perfectly understand
are well aware
fully understand
were acutely aware
understands very well
are perfectly aware
knows perfectly well
прекрасно осознавая
well aware
хорошо знакомы
are familiar
are well acquainted
was well aware
are well known
well versed
familiarity
good knowledge
conversant
well-known
прекрасно сознавая
well aware
was fully aware
хорошо осведомлен
is well aware
knowledgeable
are well informed
хорошо зная
хорошо осознавая

Examples of using Well aware in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Given that the present master of the Kremlin has a law degree, he ought to be well aware of this(unlike Yeltsin, who utterly adored personnel shake-ups).
Что нынешнему хозяину Кремля с его юридическим образованием должно быть хорошо известно( в отличие от беззаветно любившего" загогулины" и" рокировочки" Бориса Ельцина).
You must be well aware of map call-outs
Вы должны быть хорошо осведомлены о карте колл- аутов
I'm well aware of your feelings on the matter, even if your logic eludes me.
Лучше будет навестить его. Я хорошо осведомлен о твоих чувствах по этому поводу, даже если твоя логика ускользает от меня.
make a right choice among the large number of brokers traders need to be well aware of the features the best Forex brokers' services.
сделать правильный выбор среди многочисленных брокеров трейдеры должны быть хорошо осведомлены об особенностях услуг лучших форекс брокеров.
It was also surprising, since the Secretary-General had been well aware of when the item would be taken up.
Это не может не вызывать удивления, ведь Генеральному секретарю было хорошо известно, когда будет рассматриваться этот вопрос.
Well aware of Silas's delusions,
Хорошо зная о галлюцинациях Сайласа,
Fraser had been well aware of the infighting within Labor
Фрейзер был хорошо осведомлен о внутренней борьбе у лейбористов,
Partially or not aware about future plans 64% fully or well aware about staff.
Слабо или вообще не осведомлены о планах на будущее 64% в полной мере или хорошо осведомлены о сотрудниках.
This was despite the fact that the Court was well aware that Albania had not itself laid the mines.
Это решение было принято несмотря на тот факт, что Суду было хорошо известно, что Албания не устанавливала эти мины.
Well aware of his own military inexperience,
Хорошо зная о собственной неопытности в военной науке,
We are but too well aware that the orthodox theories of sound,
Мы слишком хорошо знаем, что ортодоксальные теории света,
The Fund enjoys broad support from the Member States that created it, who are well aware of the Fund's value
Фонд пользуется широкой поддержкой государств- членов, детищем которых он является, которые хорошо осведомлены о значимости Фонда
Well aware of what motivates the opponent,
Хорошо осознавая, что мотивирует соперника,
As we in the General Assembly are only too well aware, global peace
Мы, члены Генеральной Ассамблеи хорошо знаем, что глобальный мир и безопасность
rather freely proposes the Catholic faith, well aware that conversion is the mysterious fruit of the Holy Spirit's action.
свободно предлагает католическую веру, хорошо зная, что обращение является таинственным плодом действия Святого Духа.
If you are selling products or services then you will be well aware of the competition.
Если вы продаете товары или услуги, то вы будете хорошо осведомлены о конкуренции.
Each resident of Gali is well aware of who she/he is and they maintain their ties with the rest of Georgia as far as they can".
Каждый житель Гальского района очень хорошо осознает, кто он и по мере возможности пытается сохранить связи с остальной Грузией.
We remain determined to close this case, well aware of the moral and political damage to which Serbia is exposed.
Мы по-прежнему намерены завершить это дело, хорошо осознавая тот моральный и политический ущерб, который наносится Сербии.
We of the Galactic Federation are with you all of the time, and well aware of what is likely to lay ahead.
Мы из Галактической Федерации всегда рядом с вами, и мы хорошо знаем, что может произойти дальше.
But the entomologists are well aware of the peculiarities of the appearance of their larvae and the differences between the sexes.
А вот об особенностях внешнего вида их личинок и отличиях между полами хорошо осведомлены в основном энтомологи.
Results: 168, Time: 0.0724

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian