WHEN IT CAN in Russian translation

[wen it kæn]
[wen it kæn]
когда она может
when she could
where it can
when it may
когда можно
when you can
where you can
when they may

Examples of using When it can in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The statute of the Appeals Tribunal allows this Tribunal to hear appeals from either party when it can be shown that the Dispute Tribunal exceeded its jurisdiction,
Устав Апелляционного трибунала позволяет ему заслушивать апелляции любой из сторон, когда можно доказать, что Трибунал по спорам превысил свои полномочия,
However, when it can be demonstrated that the confinement system remains within the packaging following the tests prescribed in 6.4.11.12(b),
Однако в случае, когда можно подтвердить, что система локализации сохраняется неповрежденной внутри упаковочного комплекта после проведения испытаний,
Only when it can operate as the most powerful body,
Только когда он сможет функционировать как наиболее могущественный орган,
International action is appropriate either when it can provide value added for individual Member States in setting their own work programmes
Меры на международном уровне представляются уместными либо в том случае, когда они способны помочь отдельным государствам- членам в подготовке их собственных программ работы, либо когда необходимо осуществлять контроль
More plausibly, consent may not be required when it can be established that the extractive activity would only impose such limitations on indigenous peoples' substantive rights as are permissible within certain narrow bounds established by international human rights law.
Согласие, вероятнее всего, может не потребоваться, когда может быть установлено, что добывающая деятельность наложит лишь такие ограничения на осуществление основных прав коренных народов, которые допустимы, если они не выходят за определенные узкие рамки, установленные международным правом в области прав человека.
The Administrator may select UNDP as executing entity only when it can be demonstrated that such a step is essential to safeguard the full responsibility
Администратор может выбирать ПРООН в качестве организации- исполнителя только в тех случаях, когда можно убедительно доказать, что такой шаг необходим для сохранения полной ответственности
Returning to who is still such a person and when it can be called a person,
Возвращаясь к тому, кто же все-таки такой человек и, когда его можно назвать человеком, можно сослаться на ведические трактаты,
Why suffer through this world in hope of greater things in the next when it can be so now in this world-if only you would see through the eyes of love?
Зачем же страдать в этом мире, надеясь на большие вещи в следующем, когда они могут быть такими сейчас, в этом мире,- если бы ты только посмотрел глазами любви?
An intervention may be said to be sustainable when it can deliver benefits to the selected target group for an extended period of time after the main assistance from donors has ended.19
Вмешательство считается устойчивым, если оно может приносить благо определенной целевой группе в течение продолжительного периода времени после завершения основной поддержки доноров. 14 При планировании/ разработке и реализации проектов
technical cooperation activities is greatly facilitated when it can be built into existing activities.
деятельностью в области технического сотрудничества значительно легче в тех случаях, когда это можно предусмотреть в рамках уже реализуемых мероприятий.
evidence in advance and refusing to admit it, when it can be admitted that this evidence is manifestly unlikely to result in a decision more favourable to the applicant.
отказать в приобщении доказательств к материалам дела, если можно предположить, что эти доказательства заведомо не могут привести к принятию решения, более благоприятного для заявителя.
thereby incur legal obligations thereunder, when it can fully comply with them.
таким образом возьмет на себя вытекающие из них правовые обязательства только тогда, когда оно сможет полностью их выполнить.
with the exception of cases when it can have important effect on changes in the value of the pension plan investments.
за исключением случаев, когда это может существенно повлиять на изменения стоимости вложений пенсионного плана.
the amendment could be interpreted by some as meaning that the Organization should be absolved of any responsibility for the conduct of its managers when it can be shown that they acted ultra vires,
что Организация будет освобождена от какой-либо ответственности за поведение своих административных сотрудников, когда она может доказать, что они действовали ultra vires,
That means that in some cases, consideration should be given to applying a debt sustainability target below the ranges indicated, when it can be clearly established that the debtor countries cannot afford debt services higher than a certain level commensurate with long-term growth
Это означает, что в некоторых случаях следует рассматривать вопрос об установлении ориентировочного показателя приемлемого уровня задолженности ниже указанных диапазонов в тех случаях, когда можно четко определить, что страны- должники не в состоянии осуществлять платежи в счет обслуживания задолженности выше определенного уровня,
The denuclearization of the Korean peninsula will come only when the United States abandons its hostile nuclear threat against the Democratic People's Republic of Korea and when it can prove that it has done so through practical deeds,
Денуклеаризация Корейского полуострова произойдет лишь тогда, когда Соединенные Штаты откажутся от своей враждебной политики ядерной угрозы в отношении Корейской Народно-Демократической Республики и когда они смогут доказать свои слова практическими делами, например,
particularly when it can just as easily be said that it would be more difficult for young professionals with newborn children,
особенно поскольку можно с той же уверенностью заявить, что удовлетворение требований мобильности было бы более трудной задачей для молодых специалистов с
apply only when it can be demonstrated that it is essential to safeguard the full responsibility
находящихся в особых обстоятельствах, и только в тех случаях, когда может быть подтверждено существенно важное значение сохранения всей полноты ответственности
apply only when it can be demonstrated that it is essential to safeguard the full responsibility
находящихся в особой ситуации, и только в тех случаях, когда можно убедительно доказать, что прямое осуществление проектов имеет
When it could have saved us all of this heartache.
Когда это могло избавить нас от всех этих страданий.
Results: 49, Time: 0.0614

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian