WOULD BE INCOMPATIBLE in Russian translation

[wʊd biː ˌinkəm'pætəbl]
[wʊd biː ˌinkəm'pætəbl]
было бы несовместимо
would be incompatible
would be inconsistent
would not be compatible
would be repugnant
противоречит
is contrary
contradicts
contravenes
runs counter
conflicts
is inconsistent
violates
runs contrary
is incompatible
at variance
было бы не совместимо
would be incompatible
было бы несовместимым
would be incompatible
would be inconsistent
были бы несовместимы
would be inconsistent
would be incompatible
была бы несовместима
would be incompatible
would be inconsistent

Examples of using Would be incompatible in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
According to him, such an approach would be incompatible with article 5 of the Optional Protocol,
По его мнению, такой подход несовместим со статьей 5 Факультативного протокола
It has also been argued that immunity ratione materiae would be incompatible with the recognition of extraterritorial jurisdiction or universal jurisdiction in respect of certain international crimes.
Утверждается также, что иммунитет ratione materiae не совместим с признанием экстерриториальной юрисдикции или универсальной юрисдикции в отношении определенных международных преступлений.
Any attempt to sidestep the two-thirds majority rule would be incompatible with the Charter and the subsequent mandate given to the General Assembly in resolution 48/26.
Любая попытка отойти от правила большинства в две трети голосов несовместима с Уставом и тем мандатом, которым Генеральная Ассамблея была наделена в соответствии с резолюцией 48/ 26.
Anything beyond those obligations would be incompatible with the sovereign right of a State to conduct lawful activities in its national territory without the need for the prior approval of another State.
Какие-либо другие обязательства, помимо вышеупомянутых, будут несовместимы с суверенным правом государства осуществлять законную деятельность на своей национальной территории без необходимости получения предварительного согласия другого государства.
application of an"ordinary course of business" exception would be incompatible with this principle and the ability of owners-licensors to control use of their intellectual property.
связанного с" обычной коммерческой деятельностью", будет несовместимо с этим принципом и способностью владельцев- лицензиаров контролировать использование их интеллектуальной собственности.
third category,"because the carrying out of their terms would be incompatible with the existence of a state of war.
третьей категории," поскольку выполнение их положений было бы несовместимо с наличием состояния войны.
If the host system does not support the PCIe protocol, the PCIe M.2 SSD will most likely not been seen by the BIOS and therefore would be incompatible with the system.
Если хост- система не поддерживает протокол PCIe, SSD PCIe M. 2 скорее всего не распознается BIOS и поэтому не будет совместим с системой.
Otherwise, the unity of the treaty regime would be broken up, which would be incompatible with the principle of good faith.
Иначе целостность договорного режима была бы нарушена, что оказалось бы несовместимым с принципом добросовестности.
the Federal Government was entitled to the conclusion that treating the expropriations as void would be incompatible with achieving reunification in a spirit of cooperation.
правительство вправе прийти к выводу о том, что рассматривать экспроприацию как не имеющую силы являлось бы несовместимым с осуществлением воссоединения в духе сотрудничества.
which clearly would be incompatible with international humanitarian law.
которое явно несовместимо с международным гуманитарным правом.
Moreover, any attempt to subordinate the court to the Council would be incompatible with the principles of judicial independence and impartiality.
Кроме того, любая попытка подчинения Суда Совету Безопасности несовместима с принципами независимости и беспристрастности судебного органа.
It would therefore appear that a reservation rejecting completely the role of the monitoring committee would be incompatible with the object and purpose of the treaty.
Поэтому понятно, что оговорка, полностью отвергающая роль наблюдательного комитета, несовместима с объектом и целью договора.
Secondly, it would be incompatible with human dignity to deprive individuals or groups of individuals of their rights.
Во-вторых, лишение отдельных людей или группы лиц своих прав будет несовместимо с соблюдением их человеческого достоинства.
Furthermore, the Government of Lesotho declares it shall not take any legislative measures under the Convention where those measures would be incompatible with the Constitution of Lesotho.
Кроме того, правительство Лесото заявляет, что оно не будет принимать никаких законодательных мер в соответствии с Конвенцией, если такие меры не соответствуют конституции Лесото.
It would be incompatible with the proper exercise of the judicial function for the Court to treat that matter as having been determined by the General Assembly.
Если бы Суд исходил из того, что этот аспект был определен Генеральной Ассамблеей, это оказалось бы несовместимым с надлежащим осуществлением судебной функции.
especially in the early stages of conciliation, would be incompatible with the essential meaning of conciliation.
особенно на начальной стадии примирения, будет несовместима с существом примирения.
A projected increase of 3 per cent would be incompatible with the decisions of the General Assembly on decentralization
Предполагаемое увеличение численности сотрудников на 3 процента было бы несовместимо с решениями Генеральной Ассамблеи о децентрализации
To effectively limit the constitutional remedies to those who can afford the legal fees would be incompatible with the wording of the provision and the rights which
Фактически ограничивать круг лиц, имеющих возможность пользоваться предусмотренными Конституцией средствами правовой защиты, лицами, которые в состоянии самостоятельно оплатить юридические издержки, было бы не совместимо с формулировками положенийбы то ни было различия.">
Exemption of any particular State from the jurisdiction of the Court could not be permitted, since it would be incompatible with the Statute and with the fundamental precepts of international law.
В любом случае нельзя допускать, чтобы какаялибо отдельная страна оставалась вне компетенции Суда, так как это было бы несовместимо с его Статутом и с основными нормами международного права.
do not privilege a particular religion in this respect, which would be incompatible with Articles 10 and 14 of the European Convention on Human Rights;
верованиям, и не ставили в этом плане в привилегированное положение какую-либо конкретную религию, что было бы не совместимо со статьями 10 и 14 Европейской конвенции о правах человека;
Results: 133, Time: 0.0716

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian