WOULD BE PROHIBITED in Russian translation

[wʊd biː prə'hibitid]
[wʊd biː prə'hibitid]
будут запрещены
will be banned
be prohibited
would be banned
will be denied
will prohibit
will be permitted
будет запрещено
will be prohibited
will not be allowed
would be prohibited
will be banned
is banned
will be forbidden
would not be permitted
would be barred from
would not be allowed
will not be permitted
будет запрещен
will be denied
will be banned
will be prohibited
would be prohibited
would ban
will not be allowed
is prohibited
would be barred
would be banned
would be denied
под запрещения

Examples of using Would be prohibited in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
That practice was being denounced by an increasing number of people and would be prohibited under the new Criminal Code.
Отныне все больше людей осуждает эту практику, и она будет запрещена в новой редакции Уголовного кодекса.
should have a certificate confirming their relationship, otherwise the child would be prohibited to be departed from Tajikistan.
подтверждающую их родство, в противном случае ребенку могут запретить выезд из Таджикистана.
the extraction of other natural resources would be prohibited, with the exception of local traditional fishing.
добыча других природных ресурсов будут запрещены, за исключением местного традиционного рыбного промысла.
it would be a mistake to prevent it from establishing the international liability of persons committing serious crimes which would be prohibited in the future.
было бы ошибкой мешать ей создавать международную ответственность в отношении лиц, совершающих серьезные преступления, которые будут запрещены в будущем.
methods of warfare would be prohibited under international humanitarian law
методы ведения войны под запрещения по международному гуманитарному праву
choline salt of maleic hydrazide with a content of free hydrazine above 1 ppm would be prohibited by the end of 2003.
холиновая соль малеинового гидразида с содержанием свободного гидразида более 1 части на миллион будут запрещены к концу 2003 года.
method of warfare would be prohibited by international law.
метода ведения войны под запрещения по международному праву.
Under the new procedure for the registration of customary marriages polygamy would be prohibited, the minimum age for marriage would be 18 and the explicit consent
В соответствии с новой процедурой регистрации браков по обычному праву многоженство будет запрещено, минимальный возраст для вступления в брак будет составлять 18 лет
it was hoped that those forms of discrimination would be prohibited in the future.
в будущем эти формы дискриминации будут запрещены.
It can be expected that in many cases where an alien's return to a particular country would be prohibited by article 3, the alien might
Можно ожидать, что во многих случаях, когда возвращение иностранца в конкретную страну будет запрещено на основании статьи 3, данный иностранец может также,
noted that under the most recent version of the anti-conversion bill, Sri Lankan citizens would be prohibited from changing their faith unless they were given permission by a local magistrate.
в соответствии с самым последним вариантом законопроекта о запрещении обращения в иную веру гражданам Шри-Ланки будет запрещено изменять свою веру, если они не получат соответствующего разрешения от местного магистрата.
Housing systems for layer hens Conventional cage systems would be prohibited within the European Union by January 2012 at the latest according to a European Council Directive laying down minimum standards for the protection of laying hens.
В соответствии с директивой Европейского совета, в которой изложены минимальные стандарты защиты кур- несушек, использование систем содержания в обычных клетках будет запрещено в пределах Европейского союза к январю 2012 года.
He asked whether an organization which declared that persons belonging to another race or of another colour were a threat to Norway and should be got rid of by any means would be prohibited or punished?
Была ли запрещена организация, которая заявила, что лица другой расы или другого цвета кожи представляют собой угрозу для Норвегии и что от них следует избавляться всеми способами?
particularly as the international carriage of dangerous goods would be prohibited if the conditions of the Agreement were not met.
международная перевозка опасных грузов будет запрещена в случае несоблюдения условий соглашения.
affected by the Tsunami, serious consideration was given to introducing so-called buffer-zones in coastal areas where construction would be prohibited, so as to limit destruction
серьезное внимание было уделено введению так называемых буферных зон в прибрежных районах, где строительство было запрещено с тем, чтобы ограничить разрушения
The Committee recommends that the State party establish by law a minimum age for voluntary recruitment into its national armed forces under which recruitment of children would be prohibited with no exceptions.
Комитет рекомендует государству- участнику в законодательном порядке установить минимальный возраст для добровольного призыва в его национальные вооруженные силы, до достижения которого призыв детей должен быть запрещен без каких-либо исключений.
of Yugoslavia of petroleum, coal, steel and other products, unless authorized on a case-by-case basis by the Sanctions Committee, would be prohibited.
от 16 ноября 1992 года Совет Безопасности запретил транзитную перевозку по территории Союзной Республики Югославии нефтепродуктов, угля, стали и других материалов, если только такие транзитные перевозки не санкционированы конкретно в каждом отдельном случае Комитетом по санкциям.
Iii the authorities of the Requested State would be prohibited by its domestic laws from carrying out the action requested with regard to the investigation or prosecution of a
Iii властям запрашиваемого государства было бы запрещено в соответствии с его внутренним законодательством осуществлять указанные в просьбе меры в отношении расследования
If the authorities of the requested State would be prohibited by its domestic law from carrying out the action requested with regard to any similar offence,
Если национальное законодательство запрашиваемого государства запрещает его органам выполнять представленную просьбу в отношении аналогичного правонарушения,
If the authorities of the requested State Party would be prohibited by its domestic law from carrying out the action requested with regard to any similar offence,
Если внутреннее законодательство запрашиваемого Государства- участника запрещает его органам осуществлять запрашиваемые меры в отношении любого аналогичного преступления,
Results: 82, Time: 0.0817

Would be prohibited in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian