WOULD RELATE in Russian translation

[wʊd ri'leit]
[wʊd ri'leit]
будут касаться
would relate to
will deal
will address
will concern
will relate to
would deal
will refer
would concern
will touch
will cover
будут относиться
will include
would include
will be treated
will apply
would be treated
would relate
will fall
would treat
would apply
will refer
будут связаны
will be linked
will be associated
will involve
will be related to
would relate to
will be bound
will be connected
would involve
would be bound
would be linked
отношение
attitude
ratio
relation
relationship
treatment
bearing on
relevance
relevant
perception
respect
будет касаться
will concern
would deal
will address
will deal
would relate to
would address
will touch
would concern
will cover
would cover
будет относиться
will treat
would apply
will include
would refer
will refer
would belong
will apply
would fall
would relate
will belong

Examples of using Would relate in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
reflecting an increase of $3,800, would relate to travel of staff for consultations with Governments and meetings of intergovernmental bodies within and outside the region.
отражающие рост ресурсов на 3800 долл. США, связаны с покрытием расходов на поездки персонала для проведения консультаций с правительствами и для участия в заседаниях межправительственных органов как внутри региона, так и за его пределами.
questions were also raised regarding how the topic would relate to existing norms of customary international law.
включая Римский статут Международного уголовного суда; кроме того, затрагивались вопросы относительно того, как эта тема будет соотноситься с действующими нормами обычного международного права.
The columns labeled“money laundering”,“asset forfeiture” and“corruption” are to be used to indicate if there is information in this piece of evidence that would relate to any of these items.
Колонки под названиями« отмывание денежных средств»,« конфискация имущества» и« коррупция» должны использоваться для отображения информации о том, есть ли в данном элементе доказательственной базы сведения, которые относятся к любому из указанных вопросов.
one would expect that records to be made by national administrators in the near future would relate, primarily, to countries with the biggest number of periodicals, namely Belarus,
можно ожидать, что записи, которые будут внесены национальными администраторами в ближайшем будущем, будут относиться главным образом к странам с наибольшим количеством периодических изданий,
in which case the knowledge required of the third party would relate to the fact of insolvency,
в таком случае осведомленность, которая требуется от третьей стороны, будет относиться к факту несостоятельности,
taking into account the outcome of the London Conference, will prepare an assessment of progress in the implementation of the Programme of Joint Action which would relate to the"Dobris+ 3" report on the impact of transport on the environment, for further consideration by the Committee at its seventh session in 2000.
с учетом итогов Лондонской конференции подготовит оценку хода выполнения Программы совместных действий в увязке с докладом" Добржишская оценка- 3 года спустя" о воздействии транспорта на окружающую среду для ее последующего рассмотрения Комитетом на его седьмой сессии в 2000 году.
paragraph 2, would relate solely to membership of a group without further involvement in the commission of a particular crime,
бы положения пункта 2 касались исключительно участия в составе группы без последующей причастности к совершению какого-либо конкретного преступления,
reflecting an increase of $110,000, would relate largely to specialized consultancy services for preparation of studies
США, в основном связаны со специальными консультационными услугами по подготовке исследований
The secretariat, in cooperation with the Committee's Bureau, will prepare an assessment of progress in the implementation of the Programme of Joint Action which would relate to the Dobris+ 3 report on the impact of transport on the environment for further consideration by the Committee at its sixth session in 1999.
Совместно с Бюро Комитета секретариат подготовит оценку хода выполнения программы совместных действий в увязке с докладом" Добржишская оценка- 3 года спустя" о воздействии транспорта на окружающую среду в интересах последующего рассмотрения Комитетом на его шестой сессии в 1999 году.
The secretariat, in cooperation with the Committee's Bureau, and taking also into account the outcome of the London Conference, will prepare an assessment of progress in the implementation of the Programme of Joint Action which would relate to the Dobris+ 3 report on the impact of transport on the environment for further consideration by the Committee at its sixth session in 1999.
Секретариат совместно с ним подготовит с учетом итогов лондонской конференции оценку хода выполнения Программы совместных действий в увязке с докладом" Добржишская оценка- 3 года спустя" о воздействии транспорта на окружающую среду для ее последующего рассмотрения Комитетом на его шестой сессии в 1999 году.
The activities to be carried out would relate to programme 7,
Мероприятия, которые предполагается осуществить, относятся к программе 7<<
grounds for administrative liability, and how that would relate to grounds for exemption or mitigation of liability, such as force majeure
а также порядок увязки с основаниями для освобождения или уменьшения степени ответственности,
the information presented in the Conference's Integrated Presentation would relate more directly to the integrated presentation and database on the
к комплексному представлению и базе данных, которые касаются работы международных организаций в области статистической методологии
In doing so the Preparatory Commission noted that the draft budget was premised on the assumption that the activities of the Authority during the period from 16 November 1994 to 31 December 1995 would relate in large measure to the establishment and the internal administration of the Authority.
При этом Подготовительная комиссия отметила, что проект бюджета составлен исходя из посылки о том, что деятельность Органа в период с 16 ноября 1994 года по 31 декабря 1995 года будет посвящена в значительной степени учреждению Органа и решению внутренних административных вопросов.
The Hungarian Government welcomed the fact that the relevant principles and rules would relate both to the codification and the progressive development of international law,
Правительство Венгрии с удовлетворением воспринимает тот факт, что соответствующие принципы и нормы будут касаться как кодификации, так и прогрессивного развития международного права,
since most reservations under review would relate to treaties deposited with the Secretary-General, the Secretariat would
большинство рассматриваемых оговорок будут относиться к договорам, переданным на хранение Генеральному секретарю,
at times contentious, would relate, inter alia,
вызывающими противоречия, будут касаться, в частности, горизонтальной передачи
the budget of the Authority"was premised on the assumption that the activities of the Authority[in that period] would relate in large measure to the establishment and internal administration of the Authority.
был составлен с">учетом предположения о том, что деятельность Органа[ в этот период] в значительной мере будет касаться создания и внутренней организации деятельности Органа.
the budget of the Authority"was premised on the assumption that the activities of the Authority[in that period] would relate in large measure to the establishment and internal.
был составлен с">учетом предположения о том, что деятельность Органа[ в этот период] в значительной мере будет касаться создания и внутренней организации деятельности Органа.
The requests contained in paragraph 1 above would relate to major programme VII(Human rights,
Просьбы, содержащиеся в пункте 1 выше, относятся к подпрограмме 2( Предотвращение стихийных бедствий
Results: 52, Time: 0.0822

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian