WOULD SIMPLY in Russian translation

[wʊd 'simpli]
[wʊd 'simpli]
бы просто
would just
would simply
could just
should just
rather just
would just like
's just
would merely
будет просто
will just
's just
will simply
is simply
will be easy
would simply
be easy
would just
will only
is gonna be just
будет попросту
will simply be
will simply
would simply
будут просто
will just
will simply
are simply
are just
would just
are going
бы лишь
would only
would merely
could only
would simply

Examples of using Would simply in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
But such a solution would simply go beyond economic reality,
Но такое решение просто не будет отражать экономическую реальность,
To allocate a region, one would simply remove a single region from the end of the free list
Чтобы выделить область можно было бы просто удалить одну область с конца списка освобождения
That would simply prolong the period that the Court would have to spend on objections to jurisdiction
Это будет лишь растягивать время, которое Суду придется тратить на возражения в отношении юрисдикции,
The simple reallocation of resources already designated for development purposes would simply be unfair to other countries that did not develop unsustainable debt burdens.
Просто перераспределить ресурсы, уже предназначенные для целей развития, было бы просто нечестно по отношению к другим странам, не допустившим формирования неприемлемого долгового бремени.
It would simply be a distortion of the truth to blame the principle of sovereignty for the inaction
Это было бы простым искажением сути вопроса, если бы мы списали на принцип суверенитета бездействие
Such changes, as my Personal Envoy told the Council on 27 February 2002, would simply encourage a continuation of the conflict
Такие изменения, как сообщил Совету мой Личный посланник 27 февраля 2002 года, лишь будут способствовать продолжению конфликта
as the previously-provided information would simply need to be copied.
поскольку нужно было бы просто скопировать информацию, представленную ранее.
An equally likely outcome, however, is that Delta Force or other sanctioned gold smugglers would simply disregard the international restrictions and continue smuggling gold.
Однако столь же вероятным результатом может стать ситуация, при которой<< Дельта форс>> или другие подвергнувшиеся применению санкций незаконные экспортеры золота будут лишь игнорировать международные ограничения и продолжать осуществлять контрабанду золота.
Ms. Kaufmann-Hohler(Switzerland) said she agreed that it would be preferable to delete the phrase, since it would simply encourage additional undesirable debate on each rule.
Г-жа Кауфман- Колер( Швейцария) разделяет мнение о том, что эту фразу лучше исключить, поскольку она попросту приведет к дополнительному обсуждению каждого правила, что является нежелательным.
This leads to the conclusion that any aggressive lowering of euro interest rates would simply renew inflation rather than promote growth.
Исходя из этого делается вывод о том, что любое резкое снижение процентных ставок в зоне евро приведет просто к возобновлению инфляции, а не стимулированию роста.
The standard of measurement in the realization of women's equality is not the current male standard of equality, which would simply be a reaffirmation of the status quo.
Мерой достижения равенства женщин не может быть ныне используемый мужской критерий равенства, так как это было бы простым подтверждением статуса- кво.
Cuba not to insist on their amendment as the decision would simply entail continuing the existing mode of financing of UNOMSA.
Кубы не настаивать на внесении своей поправки, поскольку принятое решение будет просто подразумевать сохранение существующего режима финансирования ЮНОМСА.
The United States recognized that any attempt to explain the embargo as a response to the nationalizations would simply not be credible,
Что им бы просто не поверили, если бы они попытались оправдать свою блокаду национализацией собственности; они косвенно признали также, что эта позиция оказалась
This amendment will make it far less tempting for employers to hire replacements during the employee's absence where such replacement would simply stay on once the protected employee can be legally fired.
Эта поправка сделает гораздо менее привлекательным для работодателей наем временного персонала на период отсутствия данного работника, при этом подобный временный персонал будет просто оставаться на своей работе после того, как работник, права которого охраняются, может быть уволен на законном основании.
From the perspective of traders, improved efficiency would simply imply less costly
Для торговых предприятий повышение эффективности будет попросту подразумевать снижение стоимости,
He envisaged that it would simply be a basic process to educate each other
По его мнению, речь шла бы просто о базовом процессе взаимного просвещения,
in which circumstances the State would simply apply its applicable law.
в этом случае соответствующее государство будет просто применять свое применимое право.
The"Perspective" could be used to prepare a second document which would simply list major programmes,
На основе этих" Перспектив" можно было бы подготовить второй документ, в котором перечислялись бы лишь крупные программы,
services provided would simply be handled via normal processing of‘accounts receivable.
предоставляемые бы просто быть обработаны с помощью обычной обработки« дебиторской задолженности».
Were we to adopt that principle only, we would simply be reinforcing the hegemony of the strong and the wealthy in the Council,
Если бы мы руководствовались одним только этим принципом, мы бы лишь укрепляли гегемонию в Совете могущественных и богатых государств вечно в ущерб бедным
Results: 83, Time: 0.0644

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian