YOUR MISERABLE in Russian translation

[jɔːr 'mizrəbl]
[jɔːr 'mizrəbl]
твою жалкую
your sorry
your miserable
your pathetic
своему несчастному
своей никчемной
свою ничтожную
твоя жалкая
your pathetic
your miserable
your pity
your sorry

Examples of using Your miserable in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm talking about the fact that your true suffering will begin shortly- immediately after the heat from this planet kills the body which currently contains your miserable life.
Я о том факте, что скоро ты начнешь сильно страдать. Сразу, после того, как жара этой планеты убьет тело поместившее на время твою жалкую жизнь.
If I see you in Stanley again, it's gonna take more than a bag of gold to save your miserable ass.
Если я еще хоть раз увижу тебя в Стэнли, понадобится больше, чем мешочек с золотом, чтобы спасти твою жалкую задницу.
Top Simeoni: I am deaf to your miserable jokes, you stone-blind,
Top СИМЕОНИ: Не слышу, не слышу твоих жалких насмешек, слепец!
So if you were the cause of an accident that will dishonor my entire family then I'm going to kill you and stuff your miserable corpse out the nearest airlock.
Так что если ты- причина несчастного случая, который обесчестит всю семью, то я тебя прикончу и выкину твой жалкий труп в ближайший шлюз.
not coming into your miserable little office.
а не волочить их в свой ничтожно крохотный кабинетик.
thought in the course of your miserable existence.
мысли на протяжении всего твоего жалкого существования.
All of your scheming, the enemies that you have made every single day of your miserable life, what results did you expect, that your child would be born into a happy life?
Все твои интриги, враги, которых ты наживал каждый день своей жалкой жизни, чего ты ждал, что твой ребенок родится в счастливой жизни?
And God have mercy on your miserable convict souls if one of you sniffs the thought of making a go for it.
И Господь смилостивится над вашими жалкими душами если кто-то из вас задумает грязные мысли.
I rescue you from the squalor of your miserable existences, and this is how you repay me?
Я спасла вас от убогости вашего жалкого существования, и это то, как вы мне отплачиваете?
don't let go until you cooperate for once in your miserable life.
Не уходи из жизни полным кретином. Помоги кому-то хоть раз в своей жалкой жизни.
and… we will leave you in peace to continue with your miserable lives.
невредимым, и мы мирно оставим вас доживать свои жалкие жизни.
Maybe it's because I'm going to have… the nicest home you have ever seen in your miserable lives?
Может, завидуете, что у меня будет лучший дом, что вы видели в своей жалкой жизни?
then the rest of your miserable species! Beth,!
потом остальных представителей вашей жалкой расы!
I will haunt you for every hour of every day for the rest of your miserable life!
Я не буду давать вам покоя каждый час каждый день до конца вашей никчемной жизни!
then by all means carry on your miserable way.
тогда всеми средствами продолжайте свой жалкий путь.
All of your scheming, the enemies that you have made every single day of your miserable life.
Все ваши интриги, враги, которых ты создавал каждый день из твоей несчастной жизни.
you will regret it for the rest of your miserable life.
будешь сожалеть об этом весь остаток своей жалкой жизни.
maybe she made you feel better about your miserable life, but you didn't love her because you don't destroy the person that you love!
это хорошо влияло на твое эго, или или, может, она делала твою жалкую жизнь лучше, но ты не любил ее, потому что ты не разрушаешь того, кого любишь!
Genka continued,"you just get it into that thick head of yours and tell your miserable scout friend that if you try to spoil our work again we will give it you so hard you won't forget it in a year.".
Имей в виду…- продолжал Генка,- сам имей в виду и скауту своему несчастному передай: будете срывать нам работу- таких кренделей навешаем, что вы их в год не соберете.
then you spend the rest of your miserable life in Leavenworth Prison,
ты проведешь остаток своей ничтожной жизни в тюрьме Ливенворта,
Results: 52, Time: 0.0551

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian