YOUR PATH in Russian translation

[jɔːr pɑːθ]
[jɔːr pɑːθ]
ваш путь
your way
your path
your journey
your trip
your route
вашем пути
your way
your path
your journey
your trip
your route
вашего пути
your way
your path
your journey
your trip
your route

Examples of using Your path in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Drive your tank in enemy zone destroying what your path.
Драйв ваш танк в вражеской зоне уничтожения какой ваш путь.
I see what your path could be.
Я вижу, каким ваш путь может быть.
I'm sorry, Lieutenant Humphries, but your path ends here.
Простите, лейтенант Хамфрис, но ваш путь заканчивается здесь.
Dodge obstacles that cross your path without crashing.
Избегайте препятствий, которые пересекают ваш путь без сбоев.
I don't deserve to walk in your path.
Я не заслуживаю идти по вашему пути.
May it illuminate your path, lead you out of darkness.
Можно я освещу вам путь и выведу вас из темноты.
Get rid of the soldiers in your path planting bombs with the spacebar.
Избавьтесь от солдат на своем пути посадки бомб с ПРОБЕЛ.
Following your path.
Your path is yours to worth, and yours alone.
Твой путь достоин тебя, и только тебя.
Create your path and dispose of all opponents.
Создайте свой путь и распоряжаться всех противников.
Your path is a difficult one.
Твой путь- труден.
Your path through the world this morning was supposed to have been adjusted.
Траектория вашей жизни сегодня подлежала корректировке.
What was your path to climbing?
Каким был твой путь к восхождениям?
Your path should not be led by a misguided archangel, Alex.
Твой путь не должен охранять заблудший архангел, Алекс.
Your path is a difficult one.
Твой путь будет трудным.
You need to clear your path, as well as free your land from the invaders.
Вам необходимо очистить себе путь, а так же освободить ваши земли от захватчиков.
Your path to help Henry must be in England.
Твой путь- помочь Генри основаться в Англии.
But when your path is one of treachery and deception.
Но если твой путь- один из предательства и обмана.
Just with all the zombies in your path shooting them to survive.
Просто со всеми зомби на вашем пути стреляя в них, чтобы выжить.
Shoot everything in your path and gets out of there alive.
Стрелять все на своем пути и выходит оттуда живым.
Results: 307, Time: 0.0423

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian