IT IS FORESEEN in Slovak translation

[it iz fɔː'siːn]
[it iz fɔː'siːn]
sa predpokladá
assume
foresees
is expected
is believed
is thought
presume
envisaged
deemed
is predicted
is supposed
sa predvída
foreseen
to predict
sa plánuje
is scheduled
is foreseen
envisages
is intended
to plan
plánuje
plans
intends
will
envisages
wants
schedules
je to stanovené
provided
set out
laid down
specified
stipulated
established
it is foreseen
it is defined

Examples of using It is foreseen in English and their translations into Slovak

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Moreover, it is foreseen to provide a budget intervention of one million€ for inter comparison testing which represents 10% of possible costs if all safeguard clause cases were to lead to inter comparison testing.
Okrem toho sa predpokladá poskytnutie rozpočtového zásahu vo výške jedného milióna eur na skúšku na základe vzájomného porovnania, čo predstavuje 10% možných nákladov v prípade, že by každý prípad ochrannej doložky viedol k skúške na základe vzájomného porovnania.
In addition, it is foreseen that state support to young
Okrem toho sa predpokladá, že štátna podpora pre mladé a inovačné podniky sa uľahčí
Firstly, it is foreseen to delete provisions related to sectoral interventions that have previously been laid down in Regulation(EU)
Po prvé sa predpokladá vypustenie ustanovení súvisiacich so sektorovými intervenciami, ktoré boli predtým stanovené v nariadení(EÚ)
Where an ecclesiastical decision has no civil effects, or if it is foreseen that a civil sentence is not contrary to divine law,
Kde cirkevné rozhodnutie nemá občianske účinky, alebo ak sa predvída, že občiansky rozsudok nebude protirečiť božskému právu,
If it is foreseen that[the exchange of the sign of peace] will not take
Ak sa predpokladá, že by sa[znak pokoja] nevykonal primerane z dôvodu konkrétnych okolností
Where the ecclesiastical decision does not provide civil effects, or if it is foreseen that there will be a civil judgment not contrary to the divine law,
Kde cirkevné rozhodnutie nemá občianske účinky, alebo ak sa predvída, že občiansky rozsudok nebude protirečiť božskému právu, biskup diecézy, v ktorej manželia majú pobyt,
A modification of the regulation is necessary to include support for operations where it is foreseen that financial support is repaid
Úprava nariadenia je nevyhnutná, aby zahŕňala podporu pre operácie, v prípade ktorých sa predpokladá, že finančná podpora je vyplatená,
the Presidency of the EU, it is foreseen to adopt FP7
predsedníctva EÚ, sa predpokladá prijatie 7RP
(13) In part 1, section 1.2 of the relevant circular, it is foreseen that the scorecard of the service for the year 2005 should ensure a balance between impact,
(13) V časti 1 sekcie 1.2 príslušného obežníka sa uvádza, že bilancia výsledkov(scorecard), ktorú oddelenie použilo v roku 2005, by mala zabezpečiť rovnováhu medzi dosahom,
the multi-annual financial framework for the years 2014-202041, under heading 3"Security and Citizenship" it is foreseen to cover the existing IT systems in the rubrique'IT systems' (822 mio€) and the future border
ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014- 2020,41 v rozpočtovom riadku 3„Bezpečnosť a občianstvo“ plánuje pokrytie existujúcich informačných systémov v položke informačné systémy(822 mil. EUR)
It was foreseen from the outset that extending decentralised management(EDIS)
Od začiatku sa predpokladalo, že rozšírenie decentralizovaného riadenia(EDIS)
as newly created agency, it was foreseen a total staff of 61 TFEs covering the period until 2013(corresponding to 37 AT+ 20 CA+ 4 SNE).
novovytvorenej agentúry sa plánoval celkový počet zamestnancov na plný pracovný čas 61 na obdobie do roku 2013(zodpovedajúci 37 DZ+ 20 ZZ+ 4 VNE).
personnel from DGs involved in the Copernicus programme as it was foreseen by the Commission decision on the creation of GMES from 2006(C(2006)673) A proposal of modification of this decision will be submit.
z GR zapojených do programu Kopernikus, ako sa plánovalo v rozhodnutí Komisie o vytvorení úradu GMES z roku 2006[C(2006) 673].
Moreover, the Commission will not make a formal admissibility decision as it was foreseen in its proposal, but it will be required to register proposed initiatives only if the conditions laid down in the Regulation are met,
Komisia okrem toho nebude vydávať formálne rozhodnutie o prípustnosti, ako sa predpokladalo v jej návrhu, ale bude sa od nej vyžadovať, aby zaregistrovala navrhované iniciatívy len v prípade, že sú splnené podmienky stanovené v nariadení, najmä skutočnosť, že navrhované iniciatívy zjavne
For some of the indicators shown in Annex, although initially it was foreseen their values would be submitted every year as part of the monitoring data included in the Annual Progress Reports(APRs),
V prípade niektorých ukazovateľov uvedených v prílohe, aj keď sa spočiatku predpokladalo, že ich hodnoty sa budú predkladať každý rok ako súčasť údajov z monitorovania uvedených vo výročných správach o pokroku,
It is foreseen that 5G….
Je zaujímavé, že 5G sieť….
It is foreseen for enactment into Community law in 2012.
Jeho prijatie do práva Spoločenstva sa predpokladá v roku 2012.
It is foreseen that co-funding of operational services should be ensured by the GMES programme.
Predpokladá sa, že programom GMES by malo byť zabezpečené spolufinancovanie prevádzkových služieb.
In the end it is foreseen and becomes part of the ceremony.
Nakoniec sa to dá vopred vyrátať a stane sa to súčasťou obradu.
It is foreseen that some of these will be adopted by the Commission later this year.
Predpokladá sa, že niektoré z nich budú neskôr tohto roku Komisiou prijaté.
Results: 5132, Time: 0.0833

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Slovak