SUBPART in Slovak translation

subpart
podčasti
subdivision
subpart
subsection
podčasťou
subdivision
subpart
subsection
podčasť
subdivision
subpart
subsection

Examples of using Subpart in English and their translations into Slovak

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
a restricted type-certificate under the conditions laid down in this Subpart.
obmedzené typové osvedčenie podľa podmienok stanovených v tejto podčasti.
issued in accordance with this Subpart;
ktoré bolo vydané v súlade s touto podčasťou;
Each major change to that part of a product covered by a supplemental type-certificate shall be approved as a separate supplemental type-certificate in accordance with this Subpart.
Každá závažná zmena tej časti výrobku, na ktorú sa vzťahuje doplnkové typové osvedčenie, sa schvaľuje ako samostatné doplnkové typové osvedčenie v súlade s touto podčasťou.
(c) A person or group of persons shall be nominated with the responsibility of ensuring that the organisation is always in compliance with this Subpart.
Bude menovaná osoba alebo skupina osôb, ktorá bude zodpovedná za zabezpečenie trvalej zhody organizácie s touto podčasťou.
In addition, OPS 1.1110, which also appeared in Annex III, subpart Q, of Regulation No 3922/91,
Okrem toho predpis OPS 1.1110, ktorý sa tiež nachádzal v prílohe III článku Q nariadenia č. 3922/91,
The current FTL rules are contained in Subpart Q of Annex III to Council Regulation(EEC)
Platné pravidlá obmedzenia času letu sú obsiahnuté v článku Q prílohy III k nariadeniu Rady(EHS)
This Subpart establishes requirements to be met by the operator related to flight crew training,
V tejto podčasti sa ustanovujú požiadavky, ktoré musí splniť prevádzkovateľ vo vzťahu k výcviku, praxi
medical evaluation of Subpart Q and, where relevant, of Subpart O of Annex III.
lekárske hodnotenie ustanovení článku Q a prípadne článku O prílohy III.
after 1 June 2001- 40 C.F.R. Part 60, Subpart CCCC.
pre ktoré sa úprava alebo obnova začala po 1. júni 2001- 40 C.F.R. Part 60, Subpart CCCC.
The Pilot-owner(or his contracted continuing airworthiness management organisation referred to in Subpart G, Section A of this Annex)
Pilot-vlastník(alebo jeho zmluvná organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti podľa podčasti G oddielu
Subpart D- reformulated gasoline; Subpart H- gasoline sulphur standards; Subpart I- motor vehicle diesel fuel; non-road, locomotive, and marine diesel fuel; and ECA marine fuel; Subpart L- gasoline benzene; and.
Subpart D- reformulovaný benzín; Subpart H- normy pre síru v benzíne; Subpart I- motorová nafta pre motorové vozidlá; motorová nafta pre necestné vozidlá, lokomotívy a oceánske plavidlá a lodné palivo ECA; Subpart L- benzén v benzíne a.
rest periods as referred to in Annex III(Part-ORO), Subpart FTL to Regulation(EU) No 965/2012; and.
času odpočinku, ako je uvedené v podčasti FTL prílohy III(časti ORO) k nariadeniu(EÚ) č. 965/2012, ak je to použiteľné, a.
Reactor Processes- 40 C.F.R. Part 60, Subpart VV, Subpart III, Subpart NNN and Subpart RRR;
destilačné prevádzky a reakčné procesy- 40 C.F.R. Part 60, Subpart VV, Subpart III, Subpart NNN a Subpart RRR;
for each maintenance organisation approved in accordance with Subpart F of Section B of this Annex(Part-M)
aktualizuje zoznam všetkých organizáciíúdržby schválené v súlade s podčasťou F oddielu B tejto prílohy(časť M)
the table referred to in point 13 provides the standard system for the approval of maintenance organisation under Subpart F of Annex I(Part-M)
v tabuľke uvedenej v bode 13 sa uvádza štandardný systém povolenia organizácie vykonávajúcej údržbu podľa podčasti F prílohy I(časť M)
Wastewater- 40 C.F.R. Part 63, Subpart G;
odpadové vody- 40 C.F.R. Part 63, Subpart G;
TRE qualified in accordance with Subpart K his/her ability to instruct a pilot to the level required for the issue of a type rating, including pre-flight, post-flight
ktorý má kvalifikáciu v súlade s podčasťou K, preukázal svoju spôsobilosť vykonávať výcvik pilotov na úrovni požadovanej na vydanie typovej kvalifikačnej kategórie vrátane predletovej
This Subpart establishes the procedure for the approval of major changes to the type-certificate under supplemental type-certificate procedures, and establishes the rights
Táto podčasť stanovuje postup schvaľovania závažných zmien typovej konštrukcie podľa postupov schvaľovania doplnkových osvedčení
duty times as contained in Subpart Q of the EU-OPS Regulation cannot be changed until a study into fatigue has been commissioned and the wider industry consulted.
služieb obsiahnuté v podčasti Q nariadenia EÚ-OPS nemožno zmeniť, kým sa nevykoná štúdia o únave a neprebehnú konzultácie so širším priemyslom.
required for theoretical knowledge instruction for the relevant type rating, in accordance with Subpart H.
aj hodiny požadované na teoretickú výučbu pre príslušnú typovú kvalifikačnú kategóriu v súlade s podčasťou H.
Results: 217, Time: 0.0525

Top dictionary queries

English - Slovak