TYPE-APPROVAL in Slovak translation

typové schválenie
type-approval
type-examination
schvaľovací
approval
authorisation
authorising
typového schválenia
type-approval
of EEC type approval
of typeapproval
of the type-approvals
typového schvaľovania
type-approval
type approval process
typovom schválení
type-approval
AUTHORISATION CERTIFICATE
typovým schválením
type-approval
typovým schvaľovaním
type-approval
typovému schváleniu
to type approval
type-approval

Examples of using Type-approval in English and their translations into Slovak

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
UN Regulation No 127 32 currently also applies in the Union in respect to type-approval of motor vehicles.
Predpis OSN č. 127(11) sa v súčasnosti uplatňuje aj v Únii, a to v súvislosti s typovým schvaľovaním motorových vozidiel.
The manufacturer or his representative shall submit to the type-approval authority the application for EC type-approval of a vehicle with regard to emissions from an air-conditioning system.
Výrobca alebo jeho zástupca predloží schvaľovaciemu orgánu žiadosť o typové schválenie ES vozidla, pokiaľ ide o vlečné zariadenia.
Member States shall ensure that type-approval authorities and market surveillance authorities adhere to a strict separation of roles
Členské štáty zaistia, aby schvaľovacie úrady a orgány dohľadu nad trhom dodržiavali prísne rozdelenie úloh
The Member States shall notify to the Commission the names of the representatives of the type-approval authority to call upon for each joint assessment.
Členské štáty oznámia Komisii mená zástupcov schvaľovacieho úradu, ktorých môže prizvať k jednotlivým spoločným posúdeniam.
Technical services shall respond without delay to requests by a type-approval authority or by the Commission in relation to the conformity assessments they have carried out.
Technické služby bezodkladne odpovedajú na požiadavky schvaľovacieho úradu alebo Komisie týkajúce sa posúdení zhody, ktoré vykonali.
This will contribute to eliminating differences in interpretation between type-approval authorities and ensure a uniform application of the legislation.
Prispeje to k odstráneniu rozdielov vo výklade medzi schvaľovacími úradmi a zabezpečí to jednotné uplatňovanie právnych predpisov.
Technical services subcontractors shall be notified to the type-approval authority and their names shall be published by the Commission.
Subdodávatelia technických služieb sa oznamujú schvaľovaciemu úradu a Komisia zverejní ich mená.
Each Member State shall grant type-approval to all types of vehicle,
Každý členský štát udelí typové schválenia pre všetky typy vozidiel,
to denote the base type-approval number.
na označenie základného schvaľovacieho čísla.
This Regulation should also ensure that manufacturers continue to have the greatest possible freedom to choose the new Union type-approval authority.
(6) Toto nariadenie by tiež malo zabezpečiť, aby výrobcovia aj naďalej mali čo najväčšiu možnú slobodu pri výbere nového schvaľovacieho úradu EÚ.
that annexed documents remain available for a period to be determined in agreement with the type-approval authority.
pripojené dokumenty ostali prístupné v lehote stanovenej v súlade so schvaľovacím orgánom;
The Union type-approval authority shall not be liable for any acts or omissions of the UK type-approval authority.
Schvaľovací úrad EÚ nie je zodpovedný za žiadne činy alebo opomenutia schvaľovacieho úradu Spojeného kráľovstva.
The type-approval authority shall be peer-reviewed by two type-approval authorities of other Member States every two years.
Schvaľovací úrad je každé dva roky podrobený partnerskému preskúmaniu zo strany dvoch schvaľovacích úradov iných členských štátov.
omissions attributable to the UK type-approval authority.
ktoré možno pripísať britskému schvaľovaciemu úradu.
The proposal would allow recognition of tests previously carried out by a UK type-approval authority, whilst also providing EU type-approval authorities with the possibility to request new testing.
Povoliť uznávanie skúšok, ktoré predtým vykonal schvaľovací úrad Spojeného kráľovstva, a zároveň poskytnúť schvaľovacím úradom EÚ možnosť požiadať o nové testovanie.
justify their emissions strategies to type-approval authorities, such as is the case for heavy-duty vehicles;
v prípade ťažkých úžitkových vozidiel, schvaľovacím úradom sprístupnili a zdôvodnili svoje emisné stratégie;
(21a) It is necessary that the market surveillance authorities and the type-approval authorities can properly perform the tasks provided for by this Regulation.
(21a) Je nevyhnutné, aby orgány dohľadu nad trhom a schvaľovacie úrady mohli riadne vykonávať svoje úlohy uvedené v tomto nariadení.
The choice of the technical service is primarily the choice of the car manufacturer, and the role of the type-approval authority is often just to validate the procedure at the end.
Výber technickej služby je najmä na výrobcovi automobilov a úlohou schvaľovacieho úradu je zväčša len potvrdiť postup na jeho konci.
The type-approval authority shall be organised
Určujúci orgán musí byť organizovaný tak,
Under Directive 2007/46/CE, a type-approval authority must notify the authorities in the other Member States when it decides to reject a type-approval application.
Podľa smernice 2007/46/CE, orgán pre typové schvaľovanie musí informovať orgány v ostatných členských štátoch, keď sa rozhodne zamietnuť žiadosť o typové schválenie.
Results: 2157, Time: 0.0793

Top dictionary queries

English - Slovak