Fourthly, such commitments must be founded on integrated, family-centred strategies that provide escape routes out of poverty
Cuarto, estos compromisos deben basarse en estrategias integradas, centradas en la familia que ofrezcan caminos de
A religious group may be founded by at least 50 adults, citizens of the Republic of Macedonia with permanent residence in the Republic of Macedonia.
Un grupo religioso puede ser fundado por al menos 50 adultos que sean ciudadanos de la República de Macedonia con residencia permanente en la República de Macedonia.
Such a partnership should also be founded on deeper economic integration, broader market access
Esta asociación debe basarse igualmente en un integración económica más profunda,
Peacekeeping operations must be founded on the consent of the States concerned,
Esas operaciones tienen que fundamentarse en el consentimiento de los Estados,
The struggle against terrorism had to be founded upon multilateralism, and the United Nations had to play an essential role in that regard.
La lucha contra el terrorismo debe basarse en el multilateralismo y las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental a ese respecto.
Above all, that strategy should be founded on genuine political will,
Sobre todo, esta estrategia debe cimentarse en una voluntad política auténtica,
They must be founded upon the intellectual and moral solidarity of humankind,
Ambos aspectos deben fundamentarse en la solidaridad intelectual y moral de la humanidad,
to draft the Constitution and determine the principles on which it should be founded.
redacte la constitución ni determine los principios sobre los que ésta debe basarse.
In our opinion, the new Security Council should be founded upon a flexible base
Opinamos que el nuevo Consejo de Seguridad debe cimentarse sobre una base flexible,
is a cornerstone on which nuclear disarmament should be founded.
es la piedra angular en la que debe basarse el desarme nuclear.
They must be founded by at least 30 natural persons with working capacity
Deben ser fundadas por un mínimo de 30 personas físicas con capacidad para trabajar
Dialogue should also be founded on values shared by all in the contemporary world.
El diálogo también debería cimentarse en valores compartidos por todos en el mundo contemporáneo.
A State party's security should not be founded on the insecurity of others.
La seguridad de un Estado parte no debe basarse en la inseguridad de otros.
These may provide a template upon which new initiatives can be founded, focussing on shared human values such as heritage,
Estos pueden aportar una plantilla sobre la cual pueden ser fundadas nuevas iniciativas, centrándose en los valores humanos compartidos tales como patrimonio,
must be founded upon justice.
debe basarse en la justicia.
But it is more than that: it is an example of how relations between people without common bonds can be founded upon understanding and friendship.
Pero es algo más: es un ejemplo de cómo las relaciones entre pueblos disímbolos pueden cimentarse en la comprensión y en la amistad.
which affirms that it is on such diversity that all development efforts must be founded.
sobre la Diversidad Cultural, que afirma que todas las actividades de desarrollo deben basarse en esa diversidad.
As proclaimed in the Constitution of UNESCO,"peace must be founded, if it is not to fall,
Tal como se proclamó en la Constitución de la UNESCO,"La paz debe fundarse, si ha de durar,
The hotel's namesake city wouldn't even be founded for another two years.
La ciudad con el nombre del hotel ni siquiera se fundaría hasta dos años después.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文