BASARSE IN ENGLISH TRANSLATION

be based on
rely
confiar
contar
recurrir
invocar
confian
dependen
se apoyan
basarse
utilizan
fiarse
build
construir
crear
construcción
desarrollar
fomentar
aprovechar
creá
compilación
consolidar
generar
draw
dibujar
sorteo
empate
sacar
trazar
aprovechar
extraer
señalar
dibujo
recurrir
on the basis
sobre la base
basándose
en función
por motivos
con arreglo
a partir
en virtud
teniendo en cuenta
en razón
con fundamento en
be founded on
encontrar en
consultarse en
ver en
hallarse en
reliance on
dependencia de
confianza en
depender
utilización de
uso de
confiar en
recurso a
basarse
fiabilidad de
sobre la base
relying
confiar
contar
recurrir
invocar
confian
dependen
se apoyan
basarse
utilizan
fiarse
being based on
is based on
building
construir
crear
construcción
desarrollar
fomentar
aprovechar
creá
compilación
consolidar
generar

Examples of using Basarse in Spanish and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
La reforma de los sectores mineros de aluvión debe basarse en un estudio exhaustivo de los sectores del diamante
Reform of the alluvial mining sectors should be underpinned by a comprehensive survey by government personnel of diamond
La Comisión hace hincapié en que la justificación de los viajes debe basarse siempre en las necesidades relacionadas con la ejecución del mandato de la Misión párr. 68.
The Committee emphasizes that travel should always be justified on the basis of requirements related to the implementation of the Mission mandate para. 68.
No se puede insistir demasiado en que las medidas adoptadas a nivel internacional deben basarse en el compromiso de hacer frente a la impunidad en el plano nacional.
It cannot be stressed strongly enough that action at the international level must be underpinned by a commitment to address impunity at the national level.
Por lo tanto, una sospecha razonable debe basarse en la causa probable,
A reasonable suspicion therefore must be founded on probable cause,
La Comisión hace hincapié en que la justificación de los viajes debe basarse siempre en las necesidades relacionadas con la ejecución del mandato de la Misión.
The Committee emphasizes that travel should always be justified on the basis of requirements related to the implementation of the Mission mandate.
Dicho aprendizaje debe basarse en una ética solidaria en la cual todos los participantes,
Such learning must be underpinned by an ethic of care in which all those involved as teachers
En su opinión, basarse únicamente en la identificación del autor,
In his view, sole reliance on the author's identification, particularly in the circumstances of this case,
Esa alianza también debe basarse en una integración económica más profunda,
Such a partnership should also be founded on deeper economic integration,
La selección de las vacunas debe basarse en la capacidad demostrada por el producto para prevenir la circulación del virus en las especies específicas.
Vaccines should be selected on the basis of evidence that the product is able to prevent virus circulation in the target species.
Pusieron de relieve que todo proceso político debe basarse en un apoyo internacional
They stressed that any political process must be underpinned by broad international
La ACLU recomendó al Gobierno que prohibiera basarse en las"seguridades diplomáticas" a la hora de deportar
ACLU recommended that the Government prohibits reliance on'diplomatic assurances' to deport
las relaciones entre los países de ambas márgenes deben basarse en un compromiso común con.
the Declaration affirms that relations between both shores must be founded on a common commitment to.
El objetivo era poder tomar decisiones en base a los datos y no basarse solamente en creencias del sector.
The aim was to be able to make decisions on the basis of information and not just on the basis of beliefs in the sector.
Hay que evitar basarse únicamente en la comprobación de hipótesis estadísticas,
You should avoid relying solely on statistical hypothesis testing,
Además, el nuevo programa de acción debería basarse en una asociación consistente y robusta que proporcionara sólidas medidas de apoyo por parte de la comunidad internacional.
In addition, the new programme of action must be underpinned by a strong and robust partnership that provided for strong international support measures from the international community.
Algunos oradores han hecho hincapié, acertadamente, en que el proyecto de artículos debe basarse en la práctica estatal.
Several speakers had rightly emphasized that the draft articles should be founded on State practice.
Al basarse en un informe preparado a partir de fuentes selectivas
Being based on a report prepared from selective
Resulta difícil predecir si estas deficiencias pesan más que las desventajas de basarse en las cláusulas tradicionales de salvaguardia descriptas anteriormente.
It is hard to predict whether these shortcomings weigh heavier than the negative effects of relying on traditional safeguard clauses described above.
El tratado debería basarse en un régimen de verificación riguroso y eficaz, que pudiera dar las garantías necesarias en lo tocante al respeto de sus disposiciones.
The treaty should be underpinned by a rigorous and effective verification regime able to provide the necessary assurances of compliance with its provisions.
el aprendizaje debe basarse en el idioma vernáculo de la respectiva población.
that learning must be founded on the indigenous language of the people.
Results: 5393, Time: 0.1004

Top dictionary queries

Spanish - English