dedicada a la cuestión
dedicados a la cuestión
consagrada a la cuestión
dedicado a este asunto
it was not clear to his delegation that, despite the time devoted to the issue in recent years,
para su delegación no está claro que, pese al tiempo dedicado al tema en los últimos años,for proposing the holding of a plenary session of the Conference devoted to the issue of membership expansion.
por proponer la celebración de una sesión plenaria de la Conferencia dedicada a la cuestión de la ampliación de su composición.which was the first material devoted to the issue of strategic analysis at interdepartmental level.
la preparación de la República Checa para hacer frente a la amenaza de atentados terroristas"),">que fue el primer material dedicado a la cuestión de el análisis estratégico a nivel interdepartamental.the Committee decided at its forty-sixth session that a general day of discussion would be held during its forty-ninth session devoted to the issue of education in situations of emergency.
el Comité decidió, en su 46º período de sesiones, que durante su 49º período de sesiones se celebrara un día de debate general dedicado a la cuestión de la educación en situaciones de emergencia,the Committee decided at its fortieth session that a day of general discussion would be held during its forty-third session devoted to the issue of"The right of the child to be heard",
el Comité decidió en su 40º período de sesiones que durante su 43º período de sesiones se celebrara un día de debate general dedicado a la cuestión"El derecho del niño a ser oído",of an area devoted to the issue of Domestic Violence,
de un espacio dedicado a la cuestión de la violencia doméstica,Discussions devoted to the issue of elaboration of universal and non-discriminatory practical means to increase openness
Las deliberaciones dedicadas a la cuestión de la elaboración de medios prácticos universales y no discriminatorios para aumentar la franquezawe consider it appropriate to promote a series of policies devoted to the issue, involving action in relation to internal and external population movements
consideramos adecuado promover una serie de políticas para la atención de el tema, que impliquen una acción orientada a el movimiento poblacional tanto internoduring its sixty-eighth session, a meeting of the General Assembly at the highest appropriate political level devoted to the issue of poverty eradication,
una reunión de la Asamblea General al más alto nivel político apropiado, centrada en la cuestión de la erradicación de la pobreza,Some participants suggested, however, that there was need to clarify the matter further through a new general recommendation of CERD devoted to the issue of racism on the Internet
Algunos asistentes sugirieron, sin embargo, que era preciso aclarar más el asunto con una nueva recomendación general del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial dedicada a la cuestión del racismo por Internetwith the participation of Heads of State and Government, devoted to the issue of poverty eradication,
con la participación de Jefes de Estado y de Gobierno, dedicada a la cuestión de la erradicación de la pobreza,the Committee decided at its forty-third session that a general day of discussion would be held during its forty-sixth session devoted to the issue of"Resources for the rights of the child- responsibility of States",
el Comité decidió en su 43º período de sesiones que durante su 46º período de sesiones se celebrara un día de debate general dedicado a la cuestión"Recursos para los derechos del niño- Responsabilidad de los Estados",despite the international commitments made at the various summits devoted to the issue, little progress had been made towards achieving the goal of poverty reduction by 2015;
pese a los compromisos adoptados a el nivel internacional durante diferentes cumbres consagradas a este tema, pocos progresos se han hecho hacia la realización de el objetivo de reducción de la pobreza en el año 2015,The sections of the report devoted to the issues of the size and composition of the Security Council and on its decision-making reveal the difficulties which still need to be resolved.
Las secciones del informe dedicadas a las cuestiones del tamaño y la composición del Consejo de Seguridad y su proceso de toma de decisiones revelan las dificultades que todavía hay que resolver.should include modules devoted to the issues raised in the context of harmful traditional
se deberían incluir módulos dedicados a las cuestiones planteadas en el contexto de las prácticas tradicionalesThis seminar devoted to the issues of quality assurance in the teaching of French as a foreign language is designed to provide a platform for discussion,
Dedicado al tema de la garantía de calidad en la enseñanza del francés como lengua extranjera, este seminario se concibe como un espacio de intercambio de experienciasAccordingly, three of the four symposia scheduled to take place within the framework of the conference will be devoted to the issues of a peaceful outer space, including piloted outer space activities,
Por consiguiente, no es casualidad que, de los cuatro simposios que está previsto celebrar en el marco de la Conferencia, tres estarán dedicados a los problemas de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, en particular a los vuelos habitados,However, it is extremely dismaying that these two reports, clearly devoted to the issues of racial relations
Ahora bien, es sumamente desalentador que el Gobierno de los Estados Unidos no remitiese directamente al Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia estos dos informes evidentemente dedicados a los problemas de las relaciones racialessumming up to a total of 92 paragraphs devoted to the issues of facts and evidence 40.
lo que da un total de 92 párrafos dedicados a las cuestiones de hecho y prueba 40.conferences and workshops devoted to the issues of the education about the Holocaust
conferencias y talleres dedicados a las cuestiones de la educación sobre el Holocausto
Results: 44,
Time: 0.2661