GETS TRAPPED IN SPANISH TRANSLATION

[gets træpt]

Examples of using Gets trapped in English and their translations into Spanish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Bad breath happens when food gets trapped between your teeth.
El mal aliento occure cuando el alimento se queda metido entre tus dientes.
the more heat gets trapped.
más calor es retenido.
Is that the movie where Gary Busey gets trapped in a box?
¿Es esa en la que Gary Busey se queda atrapado en una caja?
Otherwise the fire phoenix gets trapped.
De lo contrario, el ave fénix se queda atrapada.
Guess Draal wants to make sure no one else gets trapped there.
Supongo que Draal quiere asegurarse de que nadie se quede atrapado ahí.
Benton arrives and rescues the other people, but gets trapped on the dock when the shark arrives to drag it further out to sea.
Benton llega y rescata a los demás, pero queda atrapado en el muelle cuando el tiburón llega a arrastrándolo a mar adentro.
dyspnea is caused by air that gets trapped in their lungs.
la disnea es causada por el aire que queda atrapado en los pulmones.
Sometimes the blood gets trapped between the placenta and the wall of the uterus.
A veces, la sangre queda atrapada entre la placenta y la pared del útero.
When the animal(e.g. bird, rabbit) tries to eat the bait, the slab falls on top of the animal and gets trapped or crushed.
Cuando el animal(pájaro, conejo,…) prueba de comerse el cebo, si toca cualquier ramita la losa le cae encima y queda atrapado o aplastado.
water gets trapped by the reefs forming"piscinas naturais"(natural pools).
el agua queda atrapada entre los arrecifes, formando"piscinas naturais".
In the episode"Saving Captain Rogers", Captain America gets trapped in a hypnosis where Bucky Barnes(voiced by Robbie Daymond) helps fight Heinrich Zemo's HYDRA army.
En la tercera temporada, episodio 3,"Salvando al Capitán Rogers", el Capitán América queda atrapado en una hipnosis donde Bucky ayuda a luchar contra el ejército HYDRA de Heinrich Zemo.
Fortunately, most of this cosmic shrapnel gets trapped in the Van Allen belts,
Por suerte, la mayor parte de esta metralla cósmica queda atrapada en los cinturones de Van Allen,
and light gets trapped in the cavities between the particles.
y la luz queda atrapada en las cavidades entre partículas.
the little girl gets trapped inside by herself.
la pequeña niña se queda atrapada dentro.
Trixie appears operating a bulldozer with the Love Rock, and LaWanda, revealing herself as a child hater, gets trapped underneath.
Trixie aparece operando un bulldozer con la Roca del Amor y LaWanda queda atrapada debajo de él.
They're not running the one Where everyone gets trapped in the mall, Are they?
No están dando esa en la que todos quedan atrapados en el centro comercial¿no?
The chest should also have air holes just in case your child gets trapped inside.
El baúl también debe tener huecos en caso de que su niño quede atrapado adentro.
In barely one hour, Roger Bernat builds up a show-machine, where the spectator gets trapped by his own expectations.
Pura coincidència es una máquina-espectáculo en la que el espectador es atrapado en sus propias expectativas.
even passes through its shadow gets trapped by the curse.
incluso pase bajo su sombra quedará atrapado por la maldición.
This is because of the sweat that gets trapped in the layers of the skin.
Esto se debe al sudor que se queda atrapado en las capas de la piel.
Results: 63, Time: 0.0592

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish