HAD BASED IN SPANISH TRANSLATION

[hæd beist]
[hæd beist]
había fundamentado
habían basado

Examples of using Had based in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was claiming that the Committee had based its argument on a report by Habitat International Coalition which the Government had not seen,
Ese Gobierno alega que el Comité ha basado su argumentación en un informe de Habitat International Coalition, que el Gobierno no ha visto,
foreign investors such as Intel had based their investment decision on the existence of a skilled labour force
los inversores extranjeros como Intel habían basado su decisión de efectuar inversiones en la existencia de una mano de obra calificada
It was the first time that an international court had based its judgement on the crime of genocide as defined in the 1948 Convention on the Prevention
Es la primera vez que un tribunal internacional ha basado su sentencia en el delito de genocidio, definido en la Convención para la Prevención
use of the revised Model Law in those countries, some of which had based their procurement law on the 1994 text.
de promover la utilización de la Ley Modelo revisada en esos países, algunos de los cuales habían basado su legislación de contratación pública en el texto de 1994.
Jordan had based its law on the terms of the regional convention in force between Arab States.
Jordania ha basado su ley en la redacción de la convención regional en vigor entre los Estados árabes.
In examining the situation regarding migrant workers' rights the Committee had based itself on the report and Syria's replies and on information from civil society
Para examinar la situación de los derechos de los trabajadores migratorios, el Comité se ha basado en el informe y las respuestas del Estado parte,
His country had based its own Basic Electronic Transaction Act
Su país ha basado sus propias leyes de transacciones electrónicas
Mr. KRETZMER suggested that it might be useful if he were to outline the contents of the various documents received on which the working group had based its recommendations to the Committee.
El Sr. KRETZMER sugiere que sería útil que esbozara el contenido de los diversos documentos recibidos sobre los cuales el Grupo de Trabajo ha basado sus recomendaciones al Comité.
recuperation framework, on which the Committee had based its decision, appeared to have been inaccurate.
en las que la Comisión ha basado su decisión, no parezcan precisas es motivo de preocupación.
His delegation welcomed the fact that the Special Rapporteur and the Commission had based their work on thorough research
Su delegación acoge con beneplácito el hecho de que el Relator Especial y la Comisión hayan basado su labor en una investigación exhaustiva
The author points out that nothing in the administrative case file indicated that the court had based its conclusion on something other than the police record concerning him distributing leaflets.
El autor señala que no había nada en el expediente administrativo que indicase que el tribunal hubiera basado su conclusión en algo que no fuera el atestado de la policía sobre el hecho de que había distribuido folletos.
in particular by countries that had based their national laws on the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce
en particular en países que han basado su legislación nacional en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico
the Government remained unaware of any instance when a Finnish court had based its ruling on the Covenant.
el Gobierno sigue sin tener conocimiento de ningún caso en que un tribunal finlandés haya fundamentado su resolución en el Pacto.
There had been at least 169 instances- in criminal, administrative and civil cases- in which the highest courts of Lithuania had based their decisions on the legal provisions of the Convention on the Rights of the Child.
Ha habido por lo menos 169 casos- comprendiendo causas penales, administrativas y civiles-- en que los tribunales superiores de Lituania han basado sus decisiones en las disposiciones jurídicas de la Convención sobre los Derechos del Niño.
the judges had based their rulings only on the Constitution
hasta ahora estos sólo han fundado sus decisiones en la Constitución
The largest declines were registered in the GCC countries, which had based their respective 1999 budgets on the assumption that oil prices would average about $11 per barrel in 1999.
Los descensos principales se registraron en los países del CCG, cuyos respectivos presupuestos para 1999 se habían basado en la hipótesis de un precio medio aproximado del petróleo de 11 dólares por barril en 1999.
It seemed that the members of the Committee had based their comments essentially on information from human rights activists in Amnesty International
Parece que los miembros del Comité se han basado fundamentalmente en información procedente de militantes de los derechos humanos, de Amnistía Internacional
Mr. Keo Pheak Kdey(Observer for Cambodia) said that the information on which the Working Group on Arbitrary Detention had based its Opinion No. 39/2005(A/HRC/4/40/Add.1) had been incomplete.
El Sr. Keo Pheak Kdey(Observador de Camboya) expresa que las informaciones en las que se ha basado el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria para publicar su Opinión Nº 39/2005 que figura en el documento A/HRC/4/40/Add.1 no eran exhaustivas.
Another said that it had based its projections on existing trends,
Otro representante señaló que las proyecciones de su país se habían basado en las tendencias actuales,
over the centuries the colony's administrators had based its economy on a succession of single raw commodities;
los administradores de la colonia basaron su economía en una sucesión de materias primas individuales;
Results: 107, Time: 0.0698

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish