There is considerable potential for aquaculture for domestic food production
Es enorme el potencial que ofrece la acuicultura para la producción interna de alimentos
The number of member States or experts of member States that have received support from the OPCW is considerable and is growing.
El número de Estados miembros o de expertos de los Estados miembros que han recibido el apoyo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas es enorme y sigue aumentando.
Although the progress achieved in the implementation of the programme is considerable, what remains to be accomplished is also considerable.
A pesar de que los progresos conseguidos en la aplicación de este programa es significativo, lo que aún queda por lograr es también significativo.
There is considerable scope for cooperation between ECE and OSCE in the environmental field, which is also relevant to security concerns.
Las posibilidades de cooperación entre la CEPE y la OSCE son considerables en la esfera del medio ambiente, que también reviste importancia para la seguridad.
For example, the scope for successful ecotourism is considerable in LDCs offering a rich natural environment
Por ejemplo, las posibilidades de éxito del turismo ecológico son considerables en los PMA que poseen un entorno natural rico
Indirect impact of this contamination on other communities is considerable, affecting travel between communities
Los efectos indirectos de esta contaminación en otras comunidades son considerables y afectan a los desplazamientos entre las comunidades
The risks to local staff who have been arrested is considerable, and no effort should be spared in trying to establish access to them as soon as possible.
Los riesgos que corre el personal local que ha sido arrestado son considerables, y no se deben escatimar esfuerzos para establecer contacto con ellos lo más pronto posible.
The potential for increased private intervention is considerable with regard to the provision of services to more affluent urban areas of developing countries.
Las posibilidades de una mayor intervención por parte del sector privado son considerables en lo que respecta a la prestación de servicios a las zonas urbanas más prósperas de los países en desarrollo.
Development states that the extraterritorial impact is considerable owing to significant United States interests in transnational corporations.
Desarrollo afirma que las repercusiones extraterritoriales son considerables debido a los importantes intereses que tienen los Estados Unidos en empresas tansnacionales.
the economic damage is considerable- and this is also true for brand manufacturer Hansgrohe.
el robo intelectual y los daños económicos son considerables, también para el fabricante de marca Hansgrohe.
its potential environmental relevance is considerable.
sus implicaciones potenciales en el ambiente son considerables.
Thus the damage caused by such disasters is considerable, and recovery from their devastating effects is slow.
En consecuencia, los daños que dichos desastres causaron son enormes y la recuperación de sus efectos devastadores es lenta.
that the mortality of grebes drowning in these nets is considerable, killing potentially thousands of individuals each year in 2003.
la mortalidad de los zampullines ahogados en las redes era considerable, y que potencialmente en 2003 podía haber matado a varios miles de individuos.
At this critical stage, where the challenge at hand is considerable, we should not lose more time.
En esta etapa crítica, en que los desafíos actuales son considerable, no debemos seguir perdiendo el tiempo.
It has also been brought to the Special Rapporteur's attention that in some countries there is considerable official reluctance to reveal statistical information on the death penalty.
Se ha señalado también a la atención del Relator Especial que en algunos países las autoridades son muy reticentes a revelar información estadística sobre la pena capital.
At this level, the progress noted is considerable: the share of women recruited has reached 50% since 2003 even 53% in 2007.
En este último plano se han registrado adelantos considerables: la proporción de mujeres contratadas alcanza al 50% desde 2003 e incluso al 53% en 2007.
There is considerable evidence that a diversity of ownership models contributes to a more stable financial sector as a whole.
Son muchas las pruebas de la contribución a la estabilización financiera que puede aportar una pluralidad de modelos de propiedad.
Although statistics are incomplete, they suggest that the number of children affected by emergency situations is considerable.
Aunque las estadísticas sean incompletas, sugieren que es considerable el número de niños afectados por situaciones de emergencia.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文